| L01 |
Iz19_10 |
Tkacze H8356 będą przygnębieni H1792 , wszyscy H3605 pracownicy H6213 załamani H99 H5315 . |
| L02 |
Iz19_10 |
Przedsiębiorcy będą załamani, a wszyscy najemnicy - zgnębieni na duchu. |
| L03 |
Iz19_10 |
וְהָי֥וּ |
שָׁתֹתֶ֖יהָ |
מְדֻכָּאִ֑ים |
כָּל־ |
עֹ֥שֵׂי |
שֶׂ֖כֶר |
אַגְמֵי־ |
נָֽפֶשׁ׃ |
| L04 |
Iz19_10 |
וְ/הָי֥וּ |
שָׁתֹתֶ֖י/הָ |
מְדֻכָּאִ֑ים |
כָּל־ |
עֹ֥שֵׂי |
שֶׂ֖כֶר |
אַגְמֵי־ |
נָֽפֶשׁ׃ |
| L05 |
Iz19_10 |
we•ha•<ju> |
sza•to•<Te>•ha |
me•duk•ka•'<Im>; |
kol- |
'<O>•se |
<Se>•cher |
ag•me- |
<Na>•fesz. |
| L06 | Iz19_10 | H1961  | H8356  | H1792  | H3605  | H6213  | H7938  | H0099  | H5315  |
| L07 |
Iz19_10 |
become |
foundation |
beat to pieces |
all manner |
accomplish |
reward |
pond |
any |
| L08 |
Iz19_10 |
zostać |
fundacja |
bić się na kawałki |
wszelkiego rodzaju |
zrealizować |
nagradzać |
staw |
każdy |
| L09 |
Iz19_10 |
become |
in the purposes |
And they shall be broken |
All |
thereof all that make |
sluices |
[and] ponds |
for fish |
| L10 |
Iz19_10 |
zostać |
w celach |
I powinny zostać rozbite |
Wszystko |
tego wszystkiego, co zrobić |
śluzy |
[I] stawy |
dla ryb |
| L11 |
Iz19_10 |
ve·ha·Yu |
sha·to·Tei·ha |
me·duk·ka·'Im; |
kol- |
'O·sei |
Se·cher |
ag·mei- |
Na·fesh. |
| L12 |
Iz19_10 |
we ha ju |
sza to te ha |
me duK Ka im |
Kol - o se |
se cher |
ag me - na fesz |
|
|
| L13 |
Iz19_10 |
wühäyû |
šätötʺhä |
müduKKä´îm |
Kol-`öºSê |
Seºker |
´agmê-näºpeš |
|
|
| L14 |
Iz19_10 |
2585/3546 |
2/2 |
13/18 |
4174/5415 |
2078/2617 |
2/2 |
1/1 |
590/751 |
| L15 |
Iz19_10 |
And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices [and] ponds for
fish. |
| L16 |
Iz19_10 |
10 And they shall be broken <01792> (08794) in the purposes <08356> thereof, all
that make <06213> (08802) sluices <07938> and ponds <099> for fish <05315>. |