Informacja
Bible Left

Iz30_7

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Iz29 Iz31

Filtruj wiersze:

L01 Iz30_7 Egipt H4714 bezskutecznie H1892 i na próżno H7385 obiecuje pomoc H5826, dlatego nazywam H7121 go tak: Rahab-bezczynny H7294 H7674.
L02 Iz30_7 Egipt bezskutecznie i na próżno obiecuje pomoc, dlatego nazywam go tak: Rahab-bezczynny.
L03 Iz30_7 וּמִצְרַ֕יִם הֶ֥בֶל וָרִ֖יק יַעְזֹ֑רוּ לָכֵן֙ קָרָ֣אתִי לָזֹ֔את רַ֥הַב הֵ֖ם שָֽׁבֶת׃
L04 Iz30_7 וּ/מִצְרַ֕יִם הֶ֥בֶל וָ/רִ֖יק יַעְזֹ֑רוּ לָכֵן֙ קָרָ֣אתִי לָ/זֹ֔את רַ֥הַב הֵ֖ם שָֽׁבֶת׃
L05 Iz30_7 u•mic•<Ra>•jim <He>•wel wa•<Rik> ja'•<Zo>•ru; la•<Chen> ka•<Ra>•ti la•<Zot>, <Ra>•haw hem <sza>•wet.
L06Iz30_7 H4714 H1892 H7385 H5826 H3651 H7121 H2063 H7293 H1992 H7674
L07 Iz30_7 Egypt altogether empty help after that bewray likewise proud like cease
L08 Iz30_7 Egipt całkowicie pusty pomoc po tym bewray podobnie dumny jak zaprzestać
L09 Iz30_7 For the Egyptians in vain and to no purpose shall help Therefore therefore have I cried concerning this strength Their [is] to sit still
L10 Iz30_7 Dla Egipcjan na próżno i na próżno powinien pomóc Dlatego Dlatego nie płakałam o tym siła Ich [Jest], aby usiedzieć
L11 Iz30_7 u·mitz·Ra·yim He·vel va·Rik ya'·Zo·ru; la·Chen ka·Ra·ti la·Zot, Ra·hav hem Sha·vet.
L12 Iz30_7 u mic ra jim he wel wa riq ja zo ru la chen qa ra ti la zot ra haw hem sza wet
L13 Iz30_7 ûmicraºyim heºbel wärîq ya`zöºrû läkën qär亴tî läzö´t raºhab hëm šäºbet
L14 Iz30_7 457/614 60/73 7/12 61/80 490/767 535/731 420/603 3/3 548/820 3/4
L15 Iz30_7 For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength [is] to sit still.
L16 Iz30_7 7 For the Egyptians <04714> shall help <05826> (08799) in vain <01892>, and to no purpose <07385>: therefore have I cried <07121> (08804) concerning this <02063>, Their <01992> strength <07293> is to sit still <07674>.