Informacja
Bible Left

Iz37_25

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Iz36 Iz38

Filtruj wiersze:

L01 Iz37_25 Kopałem H6979 i piłem H8354 wody H4325 ; podeszwą H3709 moich stóp H7272 osuszyłem H2717 wszystkie H3605 strumienie H2975 Egiptu. H4693
L02 Iz37_25 Drążyłem studnie i piłem obce wody, stopami nóg moich wysuszyłem wszystkie rzeki Egiptu.
L03 Iz37_25 אֲנִ֥י קַ֖רְתִּי וְשָׁתִ֣יתִי מָ֑יִם וְאַחְרִב֙ בְּכַף־ פְּעָמַ֔י כֹּ֖ל יְאֹרֵ֥י מָצֽוֹר׃
L04 Iz37_25 אֲנִ֥י קַ֖רְתִּי וְ/שָׁתִ֣יתִי מָ֑יִם וְ/אַחְרִב֙ בְּ/כַף־ פְּעָמַ֔/י כֹּ֖ל יְאֹרֵ֥י מָצֽוֹר׃
L05 Iz37_25 'a•<Ni> <Kar>•ti we•sza•<Ti>•ti <Ma>•jim; we•'ach•<Riw> be•chaf- pe•'a•<Mai>, kol je•'o•<Re> ma•<cor>.
L06Iz37_25 H0589 H6979 H8354 H4325 H2717 H3709 H6471 H3605 H2975 H4693
L07 Iz37_25 I break down assuredly waste decay branch anvil all manner brook besieged places
L08 Iz37_25 Ja przełamać zapewne marnować próchnica oddział kowadło wszelkiego rodzaju potok oblężone miejsca
L09 Iz37_25 I I have digged and drunk water have I dried up and with the sole of my feet All all the rivers of the besieged places
L10 Iz37_25 Ja Mam digged i pijany woda ja wyschły i wyłącznie w z moich stóp Wszystko wszystkie rzeki z oblężonych miejscach
L11 Iz37_25 'a·Ni Kar·ti ve·sha·Ti·ti Ma·yim; ve·'ach·Riv be·chaf- pe·'a·Mai, kol ye·'o·Rei ma·Tzor.
L12 Iz37_25 a ni qar Ti we sza ti ti ma jim we aH riw Be chaf - Pe a maj Kol je o re ma cor
L13 Iz37_25 ´ánî qaºrTî wüšätîºtî mäºyim wü´aHrìb Bükap-Pü`ämay Köl yü´örê mäcôr
L14 Iz37_25 502/874 4/6 151/217 449/579 18/42 157/191 112/118 4234/5415 44/65 3/4
L15 Iz37_25 I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
L16 Iz37_25 25 I have digged, <06979> (08804), and drunk <08354> (08804) water <04325>; and with the sole <03709> of my feet <06471> have I dried up <02717> (08686) all the rivers <02975> of the besieged places <04693>.