| L01 |
Iz37_36 |
I wyszedł H3318 Anioł H4397 Pana H3068 , i pobił H5221 w obozie H4264 asyryjskim H804 sto H3967 osiemdziesiąt H8084 pięć H2568 tysięcy H505 . A gdy wstali H7925 rano H1242 — wszyscy H3605 byli trupami H6297 martwymi H4191 . |
| L02 |
Iz37_36 |
Tejże samej nocy wyszedł Anioł Pański i pobił w obozie Asyryjczyków sto osiemdziesiąt pięć
tysięcy. I oto rano, gdy trzeba było wstawać, wszyscy oni byli martwi. |
| L03 |
Iz37_36 |
וַיֵּצֵ֣א ׀ |
מַלְאַ֣ךְ |
יְהוָ֗ה |
וַיַּכֶּה֙ |
בְּמַחֲנֵ֣ה |
אַשּׁ֔וּר |
מֵאָ֛ה |
וּשְׁמֹנִ֥ים |
וַחֲמִשָּׁ֖ה |
אָ֑לֶף |
וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ |
בַבֹּ֔קֶר |
וְהִנֵּ֥ה |
כֻלָּ֖ם |
פְּגָרִ֥ים |
מֵתִֽים׃ |
| L04 |
Iz37_36 |
וַ/יֵּצֵ֣א ׀ |
מַלְאַ֣ךְ |
יְהוָ֗ה |
וַ/יַּכֶּה֙ |
בְּ/מַחֲנֵ֣ה |
אַשּׁ֔וּר |
מֵאָ֛ה |
וּ/שְׁמֹנִ֥ים |
וַ/חֲמִשָּׁ֖ה |
אָ֑לֶף |
וַ/יַּשְׁכִּ֣ימוּ |
בַ/בֹּ֔קֶר |
וְ/הִנֵּ֥ה |
כֻלָּ֖/ם |
פְּגָרִ֥ים |
מֵתִֽים׃ |
| L05 |
Iz37_36 |
wai•je•<ce> |
mal•'<Ach> |
<jah>•we |
wai•jak•<Ke> |
be•ma•cha•<Ne> |
'asz•<szur>, |
me•'<A |
u•sze•mo•<Nim> |
wa•cha•misz•<sza> |
'<A>•lef; |
wai•jasz•<Ki>•mu |
wab•<Bo>•ker, |
we•hin•<Ne> |
chul•<Lam> |
pe•ga•<Rim> |
me•<Tim>. |
| L06 | Iz37_36 | H3318  | H4397  | H3068  | H5221  | H4264  | H0804  | H3967  | H8084  | H2568  | H0505  | H7925  | H1242  | H2009  | H3605  | H6297  | H4191  |
| L07 |
Iz37_36 |
after |
ambassador |
Jehovah |
beat |
army |
Asshur |
hundredfold |
eighty |
fif |
thousand |
arise |
day |
behold |
all manner |
carcase |
crying |
| L08 |
Iz37_36 |
po |
ambasador |
Jahwe |
bić |
armia |
Aszszur |
stokrotny |
osiemdziesiąt |
FIF |
tysiąc |
powstać |
dzień |
ujrzeć |
wszelkiego rodzaju |
tusza |
płacz |
| L09 |
Iz37_36 |
went forth |
Then the angel |
of the LORD |
and smote |
in the camp |
of the Assyrians |
a hundred |
and fourscore |
and five |
thousand |
and when they arose early |
in the morning |
behold |
all |
corpses |
behold they [were] all dead |
| L10 |
Iz37_36 |
wyszedł |
Wtedy anioł |
Pana |
i uderzył |
w obozie |
z Asyryjczyków |
sto |
osiemdziesiąt |
i pięć |
tysiąc |
a kiedy wstali wcześnie |
rano |
ujrzeć |
wszystko |
Zwłoki |
oto oni [były] nie żyją |
| L11 |
Iz37_36 |
vai·ye·Tze |
mal·'Ach |
Yah·weh |
vai·yak·Keh |
be·ma·cha·Neh |
'ash·Shur, |
me·'Ah |
u·she·mo·Nim |
va·cha·mish·Shah |
'A·lef; |
vai·yash·Ki·mu |
vab·Bo·ker, |
ve·hin·Neh |
chul·Lam |
pe·ga·Rim |
me·Tim. |
| L12 |
Iz37_36 |
waj je ce |
ma lach |
jhwh(a do naj) |
waj jaK Ke |
Be ma Ha ne |
asz szur |
me a |
u sze mo nim |
wa Ha misz sza |
a lef |
waj jasz Ki mu |
waB Bo qer |
we hin ne |
chul lam |
Pe ga rim |
me tim |
| L13 |
Iz37_36 |
wayyëcë´ |
mal´ak |
yhwh(´ädönäy) |
wayyaKKè |
BümaHánË |
´aššûr |
më´â |
ûšümönîm |
waHámiššâ |
´äºlep |
wayyašKîºmû |
baBBöºqer |
wühinnË |
kulläm |
Pügärîm |
mëtîm |
| L14 |
Iz37_36 |
836/1060 |
179/213 |
4634/6220 |
428/500 |
211/216 |
117/151 |
530/574 |
37/38 |
277/342 |
453/503 |
51/65 |
187/214 |
607/840 |
4235/5415 |
13/22 |
720/836 |
| L15 |
Iz37_36 |
Then the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and
fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they [were] all dead
corpses. |
| L16 |
Iz37_36 |
36 Then the angel <04397> of the LORD <03068> went forth <03318> (08799),
and smote <05221> (08686) in the camp <04264> of the Assyrians <0804> a hundred
<03967> and fourscore <08084> and five <02568> thousand <0505>: and when they arose
early <07925> (08686) in the morning <01242>, behold, they were all dead <04191> (08801)
corpses <06297>. |