| L01 |
Iz47_12 |
Trwajże H5975 przy H5921 twoich H859 zaklęciach H2267 i H5921 przy H5921 mnogich H7230 twych H859 czarach H3785 , którymi H834 się H859 próżno H3021 trudzisz H3021 od H4480 swej H859 młodości H5271 . Może H194 zdołasz H3201 odnieść H3276 korzyść H3276 ? Może H194 zdołasz H6206 wzbudzić H6206 postrach H6206 ? |
| L02 |
Iz47_12 |
Trwajże przy twoich zaklęciach i przy mnogich twych czarach, którymi się próżno trudzisz od
swej młodości. Może zdołasz odnieść korzyść? Może zdołasz wzbudzić postrach? |
| L03 |
Iz47_12 |
עִמְדִי־ |
נָ֤א |
בַחֲבָרַ֙יִךְ֙ |
וּבְרֹ֣ב |
כְּשָׁפַ֔יִךְ |
בַּאֲשֶׁ֥ר |
יָגַ֖עַתְּ |
מִנְּעוּרָ֑יִךְ |
אוּלַ֛י |
תּוּכְלִ֥י |
הוֹעִ֖יל |
אוּלַ֥י |
תַּעֲרֽוֹצִי׃ |
| L04 |
Iz47_12 |
עִמְדִי־ |
נָ֤א |
בַ/חֲבָרַ֙יִ/ךְ֙ |
וּ/בְ/רֹ֣ב |
כְּשָׁפַ֔יִ/ךְ |
בַּ/אֲשֶׁ֥ר |
יָגַ֖עַתְּ |
מִ/נְּעוּרָ֑יִ/ךְ |
אוּלַ֛י |
תּוּכְלִ֥י |
הוֹעִ֖יל |
אוּלַ֥י |
תַּעֲרֽוֹצִי׃ |
| L05 |
Iz47_12 |
im•di- |
na |
wa•cha•wa•<Ra>•jich |
u•we•<Ro> |
ke•sza•<Fa>•jich, |
ba•'a•<szer> |
ja•<Ga>•'at |
min•ne•'u•<Ra>•jich; |
'u•<Lai> |
tu•che•<Li> |
ho•'<Il> |
'u•<Lai> |
ta•'a•<Ro>•ci. |
| L06 | Iz47_12 | H5975  | H4994  | H2267  | H7230  | H3785  | H0834  | H3021  | H5271  | H0194  | H3201  | H3276  | H0194  | H6206  |
| L07 |
Iz47_12 |
abide |
I beseech thee |
charmer |
abundance |
sorcery |
after |
faint |
childhood |
if so be |
be able |
set forward |
if so be |
be affrighted afraid |
| L08 |
Iz47_12 |
przestrzegać |
Błagam Cię |
czarodziej |
obfitość |
czary |
po |
słaby |
dzieciństwo |
jeśli tak jest, |
móc |
ustawione do przodu |
jeśli tak jest, |
być affrighted boi |
| L09 |
Iz47_12 |
Stand |
now |
now with thine enchantments |
and with the multitude |
of thy sorceries |
wherein |
thou hast laboured |
from thy youth |
Perhaps |
if so be thou shalt be able |
to profit |
Perhaps |
if so be thou mayest prevail |
| L10 |
Iz47_12 |
Stać |
teraz |
teraz z twoich zaklęć |
i z tłumu |
z czarów twoich |
gdzie |
żeś pracował |
od młodości |
Może |
jeśli tak jest, będziesz mógł |
skorzystać |
Może |
jeśli tak się byś przeważają |
| L11 |
Iz47_12 |
im·di- |
na |
va·cha·va·Ra·yich |
u·ve·Ro |
ke·sha·Fa·yich, |
ba·'a·Sher |
ya·Ga·'at |
min·ne·'u·Ra·yich; |
'u·Lai |
tu·che·Li |
ho·'Il |
'u·Lai |
ta·'a·Ro·tzi. |
| L12 |
Iz47_12 |
im di - na |
wa Ha wa ra jich |
u we row |
Ke sza fa jich |
Ba a szer |
ja ga aT |
min ne u ra jich |
u laj |
Tuch li |
ho il |
u laj |
Ta a ro ci |
|
| L13 |
Iz47_12 |
`imdî-nä´ |
baHábäraºyik |
ûbüröb |
Küšäpaºyik |
Ba´ášer |
yägaº`aT |
minnü`ûräºyik |
´ûlay |
Tûklî |
hô`îl |
´ûlay |
Ta`árôºcî |
|
| L14 |
Iz47_12 |
381/523 |
341/402 |
6/7 |
116/146 |
3/6 |
4445/5499 |
15/26 |
22/47 |
32/45 |
153/191 |
13/23 |
33/45 |
15/15 |
| L15 |
Iz47_12 |
Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou
hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail. |
| L16 |
Iz47_12 |
12 Stand <05975> (08798) now with thine enchantments <02267>, and with the
multitude <07230> of thy sorceries <03785>, wherein <0834> thou hast laboured <03021>
(08804) from thy youth <05271>; if so be thou shalt be able <03201> (08799) to profit
<03276> (08687), if so be thou mayest prevail <06206> (08799). |