Informacja
Bible Left

Iz4_6

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Iz3 Iz5

Filtruj wiersze:

L01 Iz4_6 i namiotem H5521, by dać cień H6738 za dnia H3119 przed upałem H2721, ucieczkę H4268 zaś i schronienie H4563 przed nawałnicą H2230 i ulewą H4306.
L02 Iz4_6 i namiotem, by za dnia dać cień przed skwarem, ucieczkę zaś i schronienie przed nawałnicą i ulewą.
L03 Iz4_6 וְסֻכָּ֛ה תִּהְיֶ֥ה לְצֵל־ יוֹמָ֖ם מֵחֹ֑רֶב וּלְמַחְסֶה֙ וּלְמִסְתּ֔וֹר מִזֶּ֖רֶם וּמִמָּטָֽר׃ פ
L04 Iz4_6 וְ/סֻכָּ֛ה תִּהְיֶ֥ה לְ/צֵל־ יוֹמָ֖ם מֵ/חֹ֑רֶב וּ/לְ/מַחְסֶה֙ וּ/לְ/מִסְתּ֔וֹר מִ/זֶּ֖רֶם וּ/מִ/מָּטָֽר׃ פ
L05 Iz4_6 we•suk•<Ka> tih•<je> le•cel- jo•<Mam> me•<Cho>•rew; u•le•mach•<Se> u•le•mis•<Tor>, miz•<Ze>•rem u•mi•ma•<Tar>. <Pe>
L06Iz4_6 H5521 H1961 H6738 H3119 H2721 H4268 H4563 H2230 H4306
L07 Iz4_6 booth become defence daily desolation hope refuge flood rain
L08 Iz4_6 budka zostać obrona codziennie spustoszenie nadzieję schronienie powódź deszcz
L09 Iz4_6 And there shall be a tabernacle become for a shadow in the daytime from the heat and for a place of refuge and for a covert from storm and from rain
L10 Iz4_6 I nie będzie przybytek zostać do cienia w ciągu dnia od ciepła i miejsca schronienia i ukryta z burzy i przed deszczem
L11 Iz4_6 ve·suk·Kah tih·Yeh le·tzel- yo·Mam me·Cho·rev; u·le·mach·Seh u·le·mis·Tor, miz·Ze·rem u·mi·ma·Tar. Peh
L12 Iz4_6 we suK Ka Tih je le cel - jo mam me Ho rew u le maH se u le mis Tor miz ze rem u mim ma tar P
L13 Iz4_6 wüsuKKâ Tihyè lücël-yômäm mëHöºreb ûlümaHsè ûlümisTôr mizzeºrem ûmimmä†är P
L14 Iz4_6 26/31 2522/3546 29/49 35/51 6/16 15/20 1/1 2/9 32/38
L15 Iz4_6 And there shall be a tabernacle for a shadow in the daytime from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
L16 Iz4_6 6 And there shall be a tabernacle <05521> for a shadow <06738> in the daytime <03119> from the heat <02721>, and for a place of refuge <04268>, and for a covert <04563> from storm <02230> and from rain <04306>.