Informacja
Bible Left

Iz50_2

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Iz49 Iz51

Filtruj wiersze:

L01 Iz50_2 Czemu H4100 , gdy H3588 przyszedłem H935 , nie H369 było H1961 nikogo H376 ? wołałem H7121 , a H369 nikt H369 nie H3808 odpowiadał H6030 ? Czyż H4310 zbyt H7114 krótka H7114 jest H1961 moja H589 ręka H3027 , żeby H4480 wyzwolić H6304 ? Czy H518 nie H369 ma H3426 siły H3581 we Mnie H589 , ażeby H4480 ocalić H5337 ? Oto H2009 [jedną] H259 moją H589 groźbą H1606 osuszam H2717 morze H3220 , zamieniam H7760 rzeki H5104 w H413 pustynię H4057 ; cuchną H887 ich H1992 ryby H1709 skutkiem H4480 braku H369 wody H4325 i H5971 giną H4191 z H4480 pragnienia H6772 .
L02 Iz50_2 Czemu, gdy przyszedłem, nie było nikogo? wołałem, a nikt nie odpowiadał? Czyż zbyt krótka jest moja ręka, żeby wyzwolić? Czy nie ma siły we Mnie, ażeby ocalić? Oto [jedną] moją groźbą osuszam morze, zamieniam rzeki w pustynię; cuchną ich ryby skutkiem brak
L03 Iz50_2 מַדּ֨וּעַ בָּ֜אתִי וְאֵ֣ין אִ֗ישׁ קָרָֽאתִי֮ וְאֵ֣ין עוֹנֶה֒ הֲקָצ֨וֹר קָצְרָ֤ה יָדִי֙ מִפְּד֔וּת וְאִם־ אֵֽין־ בִּ֥י כֹ֖חַ לְהַצִּ֑יל הֵ֣ן בְּגַעֲרָתִ֞י אַחֲרִ֣יב יָ֗ם אָשִׂ֤ים נְהָרוֹת֙ מִדְבָּ֔ר תִּבְאַ֤שׁ דְּגָתָם֙ מֵאֵ֣ין מַ֔יִם וְתָמֹ֖ת בַּצָּמָֽא׃
L04 Iz50_2 מַדּ֨וּעַ בָּ֜אתִי וְ/אֵ֣ין אִ֗ישׁ קָרָֽאתִי֮ וְ/אֵ֣ין עוֹנֶה֒ הֲ/קָצ֨וֹר קָצְרָ֤ה יָדִ/י֙ מִ/פְּד֔וּת וְ/אִם־ אֵֽין־ בִּ֥/י כֹ֖חַ לְ/הַצִּ֑יל הֵ֣ן בְּ/גַעֲרָתִ֞/י אַחֲרִ֣יב יָ֗ם אָשִׂ֤ים נְהָרוֹת֙ מִדְבָּ֔ר תִּבְאַ֤שׁ דְּגָתָ/ם֙ מֵ/אֵ֣ין מַ֔יִם וְ/תָמֹ֖ת בַּ/צָּמָֽא׃
L05 Iz50_2 mad•<Du>•a' <Ba>•ti we•'<en> '<Isz>, ka•ra•<Ti> we•'<en> o•<Ne> ha•ka•<cor> ka•ce•<Ra> ja•<Di> mip•pe•<Dut>, we•'im- en- bi <Cho>•ach le•hac•<cil>; hen be•ga•'a•ra•<Ti> 'a•cha•<Riw> <jam>, 'a•<Sim> ne•ha•rOt mid•<Bar>, tiw•'<Asz> de•ga•<Tam> me•'<en> <Ma>•jim, we•ta•<Mot> bac•ca•<Ma>.
L06Iz50_2 H4069 H0935 H0369 H0376 H7121 H0369 H6030 H7114 H7114 H3027 H6304 H0518 H0369 H0000 H3581 H5337 H2005 H1606 H2717 H3220 H7760 H5104 H4057 H0887 H1710 H0369 H4325 H4191 H6772
L07 Iz50_2 how abide else great bewray else testify cut down cut down able division lo else ability snatch away behold rebuke decay sea appoint flood desert loathsome fish else waste crying thirst
L08 Iz50_2 jak przestrzegać więcej wielki bewray więcej świadczyć wyciąć wyciąć w stanie podział lo więcej zdolność wytrącać ujrzeć nagana próchnica morze powołać powódź pustynia odrażający ryba więcej marnować płacz pragnienie
L09 Iz50_2 Why Wherefore when I came was there man bewray no [was there] none to answer shortened at all ? Is my hand division lo was there power to deliver behold ? behold at my rebuke I dry up the sea I make the rivers a wilderness stinketh their fish none because [there is] no water and dieth for thirst
L10 Iz50_2 Dlaczego Dlatego kiedy przyszedłem było mężczyzna bewray nie [Było] Brak odpowiedzi skrócony w ogóle ? Czy moja ręka podział lo było moc do dostarczenia ujrzeć ? oto w mojej nagany I wysychają morze Robię rzeki pustynia stinketh ich ryby żaden ponieważ [jest] nie ma wody i umiera z pragnienia
L11 Iz50_2 mad·Du·a' Ba·ti ve·'Ein 'Ish, ka·ra·Ti ve·'Ein o·Neh ha·ka·Tzor ka·tze·Rah ya·Di mip·pe·Dut, ve·'im- ein- bi Cho·ach le·hatz·Tzil; hen be·ga·'a·ra·Ti 'a·cha·Riv Yam, 'a·Sim ne·ha·rOt mid·Bar, tiv·'Ash de·ga·Tam me·'Ein Ma·yim, ve·ta·Mot batz·tza·Ma.
L12 Iz50_2 maD Du a Ba ti we en isz qa ra ti we en o ne ha qa cor qac ra ja di miP Pe dut we im - en - Bi cho aH le hac cil hen Be ga a ra ti a Ha riw jam a sim ne ha rot mid Bar Ti wasz De ga tam me en ma jim we ta mot Bac ca ma
L13 Iz50_2 maDDûª` B亴tî wü´ên ´îš qärä|´tî wü´ên `ônè háqäcôr qäcrâ yädî miPPüdût wü´im-´ê|n-Bî köªH lühaccîl hën Büga`árätî ´aHárîb yäm ´äSîm nühärôt midBär Tib´aš Dügätäm më´ên maºyim wütämöt Baccämä´
L14 Iz50_2 53/72 1968/2550 573/786 1689/2004 571/731 574/786 274/329 35/47 36/47 1283/1608 4/4 873/1068 575/786 5226/6522 97/124 169/213 172/317 13/15 22/42 265/396 433/581 88/119 214/271 17/17 8/15 576/786 464/579 723/836 11/17
L15 Iz50_2 Wherefore, when I came, [was there] no man? when I called, [was there] none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because [there is] no water, and dieth for thirst.
L16 Iz50_2 2 Wherefore, when I came <0935> (08804), was there no man <0376>? when I called <07121> (08804), was there none to answer <06030> (08802)? Is my hand <03027> shortened <07114> (08804) at all <07114> (08800), that it cannot redeem <06304>? or have I no power <03581> to deliver <05337> (08687)? behold, at my rebuke <01606> I dry up <02717> (08686) the sea <03220>, I make <07760> (08799) the rivers <05104> a wilderness <04057>: their fish <01710> stinketh <0887> (08799), because there is no water <04325>, and dieth <04191> (08799) for thirst <06772>.