| L01 |
Iz53_2 |
On H1931 wyrósł H5927 przed H6440 nami H587 jak H3644 młode H3126 drzewo H6086 i H3644 jakby H3644 korzeń H8328 z H4480 wyschniętej H6723 ziemi H776 . Nie H3808 miał H1961 On H1931 wdzięku H8389 ani H3808 też H3808 blasku H1926 , aby H4616 na H413 Niego H413 popatrzeć H7200 , ani H3808 wyglądu H4758 , by H3588 się H1961 nam H587 podobał H2530 . |
| L02 |
Iz53_2 |
On wyrósł przed nami jak młode drzewo i jakby korzeń z wyschniętej ziemi. Nie miał On
wdzięku ani też blasku, aby na Niego popatrzeć, ani wyglądu, by się nam podobał. |
| L03 |
Iz53_2 |
וַיַּ֨עַל |
כַּיּוֹנֵ֜ק |
לְפָנָ֗יו |
וְכַשֹּׁ֙רֶשׁ֙ |
מֵאֶ֣רֶץ |
צִיָּ֔ה |
לֹא־ |
תֹ֥אַר |
ל֖וֹ |
וְלֹ֣א |
הָדָ֑ר |
וְנִרְאֵ֥הוּ |
וְלֹֽא־ |
מַרְאֶ֖ה |
וְנֶחְמְדֵֽהוּ׃ |
| L04 |
Iz53_2 |
וַ/יַּ֨עַל |
כַּ/יּוֹנֵ֜ק |
לְ/פָנָ֗י/ו |
וְ/כַ/שֹּׁ֙רֶשׁ֙ |
מֵ/אֶ֣רֶץ |
צִיָּ֔ה |
לֹא־ |
תֹ֥אַר |
ל֖/וֹ |
וְ/לֹ֣א |
הָדָ֑ר |
וְ/נִרְאֵ֥/הוּ |
וְ/לֹֽא־ |
מַרְאֶ֖ה |
וְ/נֶחְמְדֵֽ/הוּ׃ |
| L05 |
Iz53_2 |
wai•<ja>•'al |
kai•jo•<Nek> |
le•fa•<Naw>, |
we•chasz•<szo>•resz |
me•'<E>•rec |
ci•<jah>, |
lo- |
<To>•'ar |
lo |
we•<Lo> |
ha•<Dar>; |
we•nir•'<E>•hu |
we•lo- |
mar•'<e> |
we•nech•me•<De>•hu. |
| L06 | Iz53_2 | H5927  | H3126  | H6440  | H8328  | H0776  | H6723  | H3808  | H8389  | H0000  | H3808  | H1926  | H7200  | H3808  | H4758  | H2530  |
| L07 |
Iz53_2 |
arise |
tender plant |
accept |
bottom |
common |
barren |
before |
be drawn |
|
before |
beauty |
advise self |
before |
apparently |
beauty |
| L08 |
Iz53_2 |
powstać |
Zakład przetarg |
przyjąć |
dno |
wspólny |
jałowy |
przed |
być sporządzone |
|
przed |
piękno |
doradzać siebie |
przed |
widocznie |
piękno |
| L09 |
Iz53_2 |
For he shall grow up |
him as a tender plant |
before |
and as a root |
ground |
out of a dry |
has no |
he hath no form |
|
Nor |
nor comeliness |
and when we shall see |
Nor |
him [there is] no beauty |
that we should desire |
| L10 |
Iz53_2 |
Albowiem on dorosnąć |
go jako roślinę przetargu |
przed |
i jako root |
ziemia |
z suchym |
nie ma |
on nie ma formę |
|
Ani |
ani uroda |
i kiedy ujrzymy |
Ani |
go [jest] nie piękno |
że powinniśmy pragnąć |
| L11 |
Iz53_2 |
vai·Ya·'al |
kai·yo·Nek |
le·fa·Nav, |
ve·chash·Sho·resh |
me·'E·retz |
tzi·Yah, |
lo- |
To·'ar |
lo |
ve·Lo |
ha·Dar; |
ve·nir·'E·hu |
ve·lo- |
mar·'Eh |
ve·nech·me·De·hu. |
| L12 |
Iz53_2 |
waj ja al |
Kaj jo neq |
le fa naw |
we chasz szo resz |
me e rec |
cij ja |
lo - to ar |
lo |
we lo |
ha dar |
we ni re hu |
we lo - ma re |
we neH me de hu |
|
|
| L13 |
Iz53_2 |
wayyaº`al |
Kayyônëq |
lüpänäyw |
wükaššöºreš |
më´eºrec |
ciyyâ |
lö´-töº´ar |
lô |
wülö´ |
hädär |
wünir´ëºhû |
wülö|´-mar´è |
wüneHmüdëºhû |
|
|
| L14 |
Iz53_2 |
721/883 |
1/1 |
1709/2127 |
22/33 |
1837/2502 |
9/16 |
3790/5164 |
13/15 |
5240/6522 |
3791/5164 |
26/30 |
1034/1296 |
3792/5164 |
52/104 |
21/28 |
| L15 |
Iz53_2 |
For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he
hath no form nor comeliness; and when we shall see him, [there is] no beauty that we should desire him. |
| L16 |
Iz53_2 |
2 For he shall grow up <05927> (08799) before <06440> him as a tender plant
<03126>, and as a root <08328> out of a dry <06723> ground <0776>: he hath no form
<08389> nor comeliness <01926>; and when we shall see <07200> (08799) him, there is no
beauty <04758> that we should desire <02530> (08799) him. |