| L01 |
Iz64_12 |
Czyż H3068 na H5921 to wszystko H428 możesz H3201 być nieczuły, Panie H3068 ? Czy H518 możesz H3201 milczeć H2814 , by nas H6031 przygnębić H6031 nad miarę H5704 H3966 ? |
| L02 |
Iz64_12 |
(=BT Iz 64:11) Czyż na to wszystko możesz być nieczuły, Panie? Czy możesz milczeć, by nas
przygnębić nad miarę? |
| L03 |
Iz64_12 |
הַעַל־ |
אֵ֥לֶּה |
תִתְאַפַּ֖ק |
יְהוָ֑ה |
תֶּחֱשֶׁ֥ה |
וּתְעַנֵּ֖נוּ |
עַד־ |
מְאֹֽד׃ |
ס |
| L04 |
Iz64_12 |
הַ/עַל־ |
אֵ֥לֶּה |
תִתְאַפַּ֖ק |
יְהוָ֑ה |
תֶּחֱשֶׁ֥ה |
וּ/תְעַנֵּ֖/נוּ |
עַד־ |
מְאֹֽד׃ |
ס |
| L05 |
Iz64_12 |
ha•'al- |
'<El>•le |
tit•'ap•<Pak> |
<jah>•we; |
te•che•<sze> |
u•te•'an•<Ne>•nu |
ad- |
me•'<Od>. |
sa•<Mek> |
| L06 | Iz64_12 | H5921  | H0428  | H0662  | H3068  | H2814  | H6031  | H5704  | H3966  | |
| L07 |
Iz64_12 |
above |
another |
force |
Jehovah |
hold peace |
defile |
against |
diligently |
|
| L08 |
Iz64_12 |
powyżej |
inny |
wymusić |
Jahwe |
trzymać spokój |
zbezcześcić |
przed |
pilnie |
|
| L09 |
Iz64_12 |
at |
these |
Wilt thou refrain |
Jehovah |
silent |
and afflict |
beyond |
diligently |
|
| L10 |
Iz64_12 |
w |
te |
Dasz refren |
Jehowa |
cichy |
i nękać |
poza |
pilnie |
|
| L11 |
Iz64_12 |
ha·'al- |
'El·leh |
tit·'ap·Pak |
Yah·weh; |
te·che·Sheh |
u·te·'an·Ne·nu |
ad- |
me·'Od. |
sa·Mek |
| L12 |
Iz64_12 |
ha al - el le |
ti taP Paq |
jhwh(a do naj) |
Te He sze |
u te an ne nu |
ad - me od |
s |
|
|
| L13 |
Iz64_12 |
ha`al-´ëºllè |
tit´aPPaq |
yhwh(´ädönäy) |
TeHéšè |
ûtü`annëºnû |
`ad-mü´öd |
s |
|
|
| L14 |
Iz64_12 |
4348/5759 |
594/745 |
7/7 |
4803/6220 |
14/15 |
74/83 |
1065/1259 |
257/300 |
|
| L15 |
Iz64_12 |
Wilt thou refrain thyself for these [things], O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict
us very sore? |
| L16 |
Iz64_12 |
12 Wilt thou refrain <0662> (08691) thyself for these things, O LORD <03068>?
wilt thou hold thy peace <02814> (08799), and afflict <06031> (08762) us very sore
<03966>? |