Informacja
Bible Left

Iz9_10

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Iz8 Iz10

Filtruj wiersze:

L01 Iz9_10 Cegły H3843 się rozsypały H5307 – odbudujemy H1129 z kamienia H1496 ; sykomory H8256 wycięte H1438 – cedrami H730 je zastąpimy H2498 .
L02 Iz9_10 (=BT Iz 9:9) Cegły się rozsypały - odbudujemy z kamienia; sykomory wycięte - cedrami je zastąpimy.
L03 Iz9_10 לְבֵנִ֥ים נָפָ֖לוּ וְגָזִ֣ית נִבְנֶ֑ה שִׁקְמִ֣ים גֻּדָּ֔עוּ וַאֲרָזִ֖ים נַחֲלִֽיף׃
L04 Iz9_10 לְבֵנִ֥ים נָפָ֖לוּ וְ/גָזִ֣ית נִבְנֶ֑ה שִׁקְמִ֣ים גֻּדָּ֔עוּ וַ/אֲרָזִ֖ים נַחֲלִֽיף׃
L05 Iz9_10 le•we•<Nim> na•<Fa>•lu we•ga•<Zit> niw•<Ne>; szik•<Mim> gud•<Da>•'u, wa•'a•ra•<Zim> na•cha•<Lif>.
L06Iz9_10 H3843 H5307 H1496 H1129 H8256 H1438 H0730 H2498
L07 Iz9_10 brick cast down hewed build sycamore fruit cut asunder cedar abolish
L08 Iz9_10 cegła zrzucony ciosanych budować Owoce jawor pocięte na kawałki cedr znieść
L09 Iz9_10 The bricks are fallen down with hewn stones but we will build the sycomores are cut down [them into] cedars but we will change
L10 Iz9_10 Cegły upadło w dół z ociosanych kamieni ale będziemy budować w sycomores są wycinane [Je w] Cedry ale będziemy zmieniać
L11 Iz9_10 le·ve·Nim na·Fa·lu ve·ga·Zit niv·Neh; shik·Mim gud·Da·'u, va·'a·ra·Zim na·cha·Lif.
L12 Iz9_10 le we nim na fa lu we ga zit niw ne sziq mim GuD Da u wa a ra zim na Ha lif
L13 Iz9_10 lübënîm näpäºlû wügäzît nibnè šiqmîm GuDDäº`û wa´áräzîm naHálîp
L14 Iz9_10 9/11 286/434 8/11 301/374 6/7 11/22 53/70 23/28
L15 Iz9_10 The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change [them into] cedars.
L16 Iz9_10 10 The bricks <03843> are fallen down <05307> (08804), but we will build <01129> (08799) with hewn stones <01496>: the sycomores <08256> are cut down <01438> (08795), but we will change <02498> (08686) them into cedars <0730>.