| L01 | Job20_24 | Uciekł H1272 przed H4480 bronią H5402 żelazną H1270 , przebije H2498 go H1931 łuk H7198 brązowy H5154 . |
|||||
| L02 | Job20_24 | Uciekł przed bronią żelazną, przebije go łuk brązowy. | |||||
| L03 | Job20_24 | יִ֭בְרַח | מִנֵּ֣שֶׁק | בַּרְזֶ֑ל | תַּ֝חְלְפֵ֗הוּ | קֶ֣שֶׁת | נְחוּשָֽׁה׃ |
| L04 | Job20_24 | יִ֭בְרַח | מִ/נֵּ֣שֶׁק | בַּרְזֶ֑ל | תַּ֝חְלְפֵ֗/הוּ | קֶ֣שֶׁת | נְחוּשָֽׁה׃ |
| L05 | Job20_24 | <jiw>•rach | min•<Ne>•szek | bar•<Zel>; | tach•le•<Fe>•hu, | <Ke>•szet | ne•chu•<sza>. |
| L06 | Job20_24 | H1272 ![]() | H5402 ![]() | H1270 ![]() | H2498 ![]() | H7198 ![]() | H5154 ![]() |
| L07 | Job20_24 | drive away | armed men | iron | abolish | arch | brass |
| L08 | Job20_24 | odpędzać | uzbrojeni mężczyźni | żelazo | znieść | łuk | mosiądz |
| L09 | Job20_24 | He shall flee | weapon | from the iron | shall strike him through | [and] the bow | of steel |
| L10 | Job20_24 | On ucieka | broń | z żelaza | skreśla go przez | [I] łuk | stali |
| L11 | Job20_24 | Yiv·rach | min·Ne·shek | bar·Zel; | tach·le·Fe·hu, | Ke·shet | ne·chu·Shah. |
| L12 | Job20_24 | jiw raH | min ne szeq | Bar zel | TaH le fe hu | qe szet | ne Hu sza |
| L13 | Job20_24 | yibraH | minn뺚eq | Barzel | TaHlüpëºhû | qeºšet | nüHûšâ |
| L14 | Job20_24 | 45/65 | 5/10 | 43/76 | 14/28 | 32/76 | 3/10 |
| L15 | Job20_24 | He shall flee from the iron weapon, [and] the bow of steel shall strike him through. | |||||
| L16 | Job20_24 | 24 He shall flee <01272> (08799) from the iron <01270> weapon <05402>, and the bow <07198> of steel <05154> shall strike him through <02498> (08799). | |||||








