| L01 |
Job30_7 |
Między krzewami H7880 zawodzą H5101 , stłoczeni, nocują H5596 pod cierniem H2738 ; |
| L02 |
Job30_7 |
Między krzewami zawodzą, stłoczeni, nocują pod cierniem; |
| L03 |
Job30_7 |
בֵּין־ |
שִׂיחִ֥ים |
יִנְהָ֑קוּ |
תַּ֖חַת |
חָר֣וּל |
יְסֻפָּֽחוּ׃ |
| L04 |
Job30_7 |
בֵּין־ |
שִׂיחִ֥ים |
יִנְהָ֑קוּ |
תַּ֖חַת |
חָר֣וּל |
יְסֻפָּֽחוּ׃ |
| L05 |
Job30_7 |
ben- |
si•<Chim> |
jin•<Ha>•ku; |
<Ta>•chat |
cha•<Rul> |
je•sup•<Pa>•chu. |
| L06 | Job30_7 | H0996  | H7880  | H5101  | H8478  | H2738  | H5596  |
| L07 |
Job30_7 |
among |
bush |
bray |
Thahash |
Or charul {khaw-rool'}; apparently |
abiding |
| L08 |
Job30_7 |
wśród |
krzew |
ryczeć |
Thahash |
Lub charul {Khaw-Zwiń '}; najwyraźniej |
przestrzegających |
| L09 |
Job30_7 |
Among |
Among the bushes |
they brayed |
Under |
under the nettles |
they were gathered together |
| L10 |
Job30_7 |
Wśród |
Wśród krzewów |
oni brayed |
Pod |
zgodnie z pokrzyw |
zebrali |
| L11 |
Job30_7 |
bein- |
si·Chim |
yin·Ha·ku; |
Ta·chat |
cha·Rul |
ye·sup·Pa·chu. |
| L12 |
Job30_7 |
Ben - si Him |
jin ha qu |
Ta Hat |
Ha rul |
je suP Pa Hu |
|
| L13 |
Job30_7 |
Bên-SîHîm |
yinhäºqû |
TaºHat |
Härûl |
yüsuPPäºHû |
|
| L14 |
Job30_7 |
301/406 |
4/4 |
2/2 |
324/498 |
1/3 |
3/6 |
| L15 |
Job30_7 |
Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together. |
| L16 |
Job30_7 |
7 Among the bushes <07880> they brayed <05101> (08799); under the nettles
<02738> they were gathered together <05596> (08792). |