| L01 | Job31_10 | niech moja żona H802 miele H2912 obcemu H312 , niech inni H312 się do niej zbliżają H3766 ! |
|||||
| L02 | Job31_10 | niech moja żona miele obcemu, niech inni się do niej zbliżają! | |||||
| L03 | Job31_10 | תִּטְחַ֣ן | לְאַחֵ֣ר | אִשְׁתִּ֑י | וְ֝עָלֶ֗יהָ | יִכְרְע֥וּן | אֲחֵרִֽין׃ |
| L04 | Job31_10 | תִּטְחַ֣ן | לְ/אַחֵ֣ר | אִשְׁתִּ֑/י | וְ֝/עָלֶ֗י/הָ | יִכְרְע֥וּ/ן | אֲחֵרִֽין׃ |
| L05 | Job31_10 | tit•<Chan> | le•'a•<Cher> | 'isz•<Ti>; | we•'a•<Le>•ha, | jich•re•'<Un> | 'a•che•<Rin>. |
| L06 | Job31_10 | H2912 ![]() | H0312 ![]() | H0802 ![]() | H5921 ![]() | H3766 ![]() | H0312 ![]() |
| L07 | Job31_10 | grind | other man | ess | above | bow down | other man |
| L08 | Job31_10 | szlifować | Drugi mężczyzna | es | powyżej | zgnieść | Drugi mężczyzna |
| L09 | Job31_10 | grind | unto another | [Then] let my wife | over | bow down | and let others |
| L10 | Job31_10 | szlifować | do innego | [A] niech moją żonę | przez | zgnieść | i niech inni |
| L11 | Job31_10 | tit·Chan | le·'a·Cher | 'ish·Ti; | ve·'a·Lei·ha, | yich·re·'Un | 'a·che·Rin. |
| L12 | Job31_10 | Tit Han | le a Her | isz Ti | we a le ha | jich re un | a He rin |
| L13 | Job31_10 | Ti†Han | lü´aHër | ´išTî | wü`älʺhä | yikrü`ûn | ´áHërîn |
| L14 | Job31_10 | 5/8 | 115/166 | 650/781 | 3509/5759 | 23/36 | 116/166 |
| L15 | Job31_10 | [Then] let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. | |||||
| L16 | Job31_10 | 10 Then let my wife <0802> grind <02912> (08799) unto another <0312>, and let others <0312> bow down <03766> (08799) upon her. | |||||





