| L01 |
Job39_20 |
I sprawiasz, że biegnie H7493 jak szarańcza H697 , aż silne H1935 parskanie H5170 przeraża H367 ? |
| L02 |
Job39_20 |
i sprawiasz, że biegnie jak szarańcza, aż silne parskanie przeraża? |
| L03 |
Job39_20 |
הְֽ֭תַרְעִישֶׁנּוּ |
כָּאַרְבֶּ֑ה |
ה֖וֹד |
נַחְר֣וֹ |
אֵימָֽה׃ |
| L04 |
Job39_20 |
הְֽ֭/תַרְעִישֶׁ/נּוּ |
כָּ/אַרְבֶּ֑ה |
ה֖וֹד |
נַחְר֣/וֹ |
אֵימָֽה׃ |
| L05 |
Job39_20 |
<He>•tar•'i•szen•nu |
ka•'ar•<Be>; |
<Hod> |
nach•<Ro> |
'e•<Ma>. |
| L06 | Job39_20 | H7493  | H0697  | H1935  | H5170  | H0367  |
| L07 |
Job39_20 |
make afraid |
grasshopper |
beauty |
nostrils |
dread |
| L08 |
Job39_20 |
się boi |
konik polny |
piękno |
nozdrza |
strach |
| L09 |
Job39_20 |
Canst thou make him afraid |
grasshopper |
beauty |
of his nostrils |
[is] terrible |
| L10 |
Job39_20 |
Czy możesz uczynisz go boi |
konik polny |
piękno |
z nozdrzy |
[Jest] straszny |
| L11 |
Job39_20 |
He·tar·'i·shen·nu |
ka·'ar·Beh; |
Hod |
nach·Ro |
'ei·Mah. |
| L12 |
Job39_20 |
he ta ri szen nu |
Ka ar Be |
hod |
naH ro |
e ma |
| L13 |
Job39_20 |
hü|tar`îšennû |
Kä´arBè |
hôd |
naHrô |
´êmâ |
| L14 |
Job39_20 |
3/30 |
14/24 |
6/24 |
1/2 |
11/17 |
| L15 |
Job39_20 |
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils [is] terrible. |
| L16 |
Job39_20 |
20 Canst thou make him afraid <07493> (08686) as a grasshopper <0697>? the glory
<01935> of his nostrils <05170> is terrible <0367>. |