| L01 |
Job5_22 |
będziesz H7832 się śmiał H7832 z H4480 suszy H7701 i H7458 głodu H3720 , nie H408 zadrżysz H3372 przed H4480 dzikim H2416 zwierzęciem H2416 , |
| L02 |
Job5_22 |
będziesz się śmiał z suszy i głodu, nie zadrżysz przed dzikim zwierzęciem, |
| L03 |
Job5_22 |
לְשֹׁ֣ד |
וּלְכָפָ֣ן |
תִּשְׂחָ֑ק |
וּֽמֵחַיַּ֥ת |
הָ֝אָ֗רֶץ |
אַל־ |
תִּירָֽא׃ |
| L04 |
Job5_22 |
לְ/שֹׁ֣ד |
וּ/לְ/כָפָ֣ן |
תִּשְׂחָ֑ק |
וּֽ/מֵ/חַיַּ֥ת |
הָ֝/אָ֗רֶץ |
אַל־ |
תִּירָֽא׃ |
| L05 |
Job5_22 |
le•<szod> |
u•le•cha•<Fan> |
tis•<Chak>; |
u•me•chai•<jat> |
ha•'<A>•rec, |
al- |
ti•<Ra>. |
| L06 | Job5_22 | H7701  | H3720  | H7832  | H2416  | H0776  | H0408  | H3372  |
| L07 |
Job5_22 |
desolation |
famine |
deride |
age |
common |
nay |
affright |
| L08 |
Job5_22 |
spustoszenie |
głód |
drwić |
wiek |
wspólny |
ba |
affright |
| L09 |
Job5_22 |
At destruction |
and famine |
thou shalt laugh |
of the beasts |
of the earth |
nay |
neither shalt thou be afraid |
| L10 |
Job5_22 |
Na zniszczenie |
i głód |
ty będziesz się śmieją |
bestii |
ziemi |
ba |
nie będziesz się bać |
| L11 |
Job5_22 |
le·Shod |
u·le·cha·Fan |
tis·Chak; |
u·me·chai·Yat |
ha·'A·retz, |
al- |
ti·Ra. |
| L12 |
Job5_22 |
le szod |
u le cha fan |
Tis Haq |
u me Haj jat |
ha a rec |
al - Ti ra |
|
| L13 |
Job5_22 |
lüšöd |
ûlükäpän |
TiSHäq |
û|mëHayyat |
hä´äºrec |
´al-Tîrä´ |
|
| L14 |
Job5_22 |
2/25 |
1/2 |
10/36 |
249/499 |
1399/2502 |
284/725 |
183/328 |
| L15 |
Job5_22 |
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the
earth. |
| L16 |
Job5_22 |
22 At destruction <07701> and famine <03720> thou shalt laugh <07832>
(08799): neither shalt thou be afraid <03372> (08799) of the beasts <02416> of the earth
<0776>. |