| L01 |
Job6_15 |
Najbliżsi H251 zawiedli H898 jak H3644 potok H5158 , jak H3644 zimowy H650 strumień H5158 uchodzą H5674 , |
| L02 |
Job6_15 |
Najbiliżsi zawiedli jak potok, jak zimowy strumień uchodzą |
| L03 |
Job6_15 |
אַ֭חַי |
בָּגְד֣וּ |
כְמוֹ־ |
נָ֑חַל |
כַּאֲפִ֖יק |
נְחָלִ֣ים |
יַעֲבֹֽרוּ׃ |
| L04 |
Job6_15 |
אַ֭חַ/י |
בָּגְד֣וּ |
כְמוֹ־ |
נָ֑חַל |
כַּ/אֲפִ֖יק |
נְחָלִ֣ים |
יַעֲבֹֽרוּ׃ |
| L05 |
Job6_15 |
'<A>•chai |
ba•ge•<Du> |
che•mow- |
<Na>•chal; |
ka•'a•<Fik> |
ne•cha•<Lim> |
ja•'a•<wo>•ru. |
| L06 | Job6_15 | H0251  | H0898  | H3644  | H5158  | H0650  | H5158  | H5674  |
| L07 |
Job6_15 |
another |
deal treacherously |
according to |
brook |
brook |
brook |
alienate |
| L08 |
Job6_15 |
inny |
czynienia zdradziecko |
zgodnie z |
potok |
potok |
potok |
zrazić |
| L09 |
Job6_15 |
My brethren |
have dealt deceitfully |
like |
as a brook |
[and] as the stream |
of brooks |
they pass away |
| L10 |
Job6_15 |
Moi bracia |
Zajmowaliśmy podstępnie |
jak |
w potoku |
[I] jako strumień |
z potoków |
oni przeminą |
| L11 |
Job6_15 |
'A·chai |
ba·ge·Du |
che·mov- |
Na·chal; |
ka·'a·Fik |
ne·cha·Lim |
ya·'a·Vo·ru. |
| L12 |
Job6_15 |
a Haj |
Bag du |
che mo - na Hal |
Ka a fiq |
ne Ha lim |
ja a wo ru |
|
| L13 |
Job6_15 |
´aHay |
Bägdû |
kümô-näºHal |
Ka´ápîq |
nüHälîm |
ya`áböºrû |
|
| L14 |
Job6_15 |
559/630 |
4/48 |
60/140 |
93/141 |
2/19 |
94/141 |
344/550 |
| L15 |
Job6_15 |
My brethren have dealt deceitfully as a brook, [and] as the stream of brooks they pass
away; |
| L16 |
Job6_15 |
15 My brethren <0251> have dealt deceitfully <0898> (08804) as a brook
<05158>, and as the stream <0650> of brooks <05158> they pass away <05674>
(08799); |