| L01 |
Joz24_14 |
Bójcie H3372 się więc Pana H3068 i służcie H5647 Mu w szczerości H8549 i prawdzie H571 ! Usuńcie H5493 bóstwa H430 , którym służyli H5647 wasi przodkowie H1 po drugiej H5676 stronie Rzeki H5104 i w Egipcie H4714 , a służcie H5647 Panu H3068 ! |
| L02 |
Joz24_14 |
Bójcie się więc Pana i służcie Mu w szczerości i prawdzie! Usuńcie bóstwa, którym służyli
wasi przodkowie po drugiej stronie Rzeki i w Egipcie, a służcie Panu! |
| L03 |
Joz24_14 |
וְעַתָּ֞ה |
יְר֧אוּ |
אֶת־ |
יְהוָ֛ה |
וְעִבְד֥וּ |
אֹת֖וֹ |
בְּתָמִ֣ים |
וּבֶֽאֱמֶ֑ת |
וְהָסִ֣ירוּ |
אֶת־ |
אֱלֹהִ֗ים |
אֲשֶׁר֩ |
עָבְד֨וּ |
אֲבוֹתֵיכֶ֜ם |
בְּעֵ֤בֶר |
הַנָּהָר֙ |
וּבְמִצְרַ֔יִם |
וְעִבְד֖וּ |
אֶת־ |
יְהוָֽה׃ |
| L04 |
Joz24_14 |
וְ/עַתָּ֞ה |
יְר֧אוּ |
אֶת־ |
יְהוָ֛ה |
וְ/עִבְד֥וּ |
אֹת֖/וֹ |
בְּ/תָמִ֣ים |
וּ/בֶֽ/אֱמֶ֑ת |
וְ/הָסִ֣ירוּ |
אֶת־ |
אֱלֹהִ֗ים |
אֲשֶׁר֩ |
עָבְד֨וּ |
אֲבוֹתֵי/כֶ֜ם |
בְּ/עֵ֤בֶר |
הַ/נָּהָר֙ |
וּ/בְ/מִצְרַ֔יִם |
וְ/עִבְד֖וּ |
אֶת־ |
יְהוָֽה׃ |
| L05 |
Joz24_14 |
we•'at•<Ta> |
je•<R>•'u |
et- |
<jah>•we |
we•'iw•<Du> |
o•<To> |
be•ta•<Mim> |
u•we•'e•<Met>; |
we•ha•<Si>•ru |
et- |
E•lo•<Him>, |
'a•<szer> |
'a•we•<Du> |
a•wo•te•<Chem> |
be•'<E>•wer |
han•na•<Har> |
u•we•mic•<Ra>•jim, |
we•'iw•<Du> |
et- |
<jah>•we. |
| L06 | Joz24_14 | H6258  | H3372  | H0853  | H3068  | H5647  | H0853  | H8549  | H0571  | H5493  | H0853  | H0430  | H0834  | H5647  | H0001  | H5676  | H5104  | H4714  | H5647  | H0853  | H3068  |
| L07 |
Joz24_14 |
henceforth |
affright |
|
Jehovah |
keep in bondage |
|
without blemish |
assured |
behead |
|
angels |
after |
keep in bondage |
chief |
beyond |
flood |
Egypt |
keep in bondage |
|
Jehovah |
| L08 |
Joz24_14 |
odtąd |
affright |
|
Jahwe |
trzymać w niewoli |
|
bez skazy |
zapewniony |
ściąć głowę |
|
anioły |
po |
trzymać w niewoli |
szef |
poza |
powódź |
Egipt |
trzymać w niewoli |
|
Jahwe |
| L09 |
Joz24_14 |
Now |
Now therefore fear |
|
the LORD |
and serve |
|
him in sincerity |
and in truth |
and put away |
|
the gods |
which |
served |
which your fathers |
on the other side |
of the flood |
and in Egypt |
and serve |
|
ye the LORD |
| L10 |
Joz24_14 |
Teraz |
Teraz więc obawiać |
|
Pan |
i służyć |
|
mu w szczerości |
i prawdzie |
i odłożyć |
|
bogowie |
który |
podawane |
co wasi ojcowie |
po drugiej stronie |
powodzi |
iw Egipcie |
i służyć |
|
wy Pan |
| L11 |
Joz24_14 |
ve·'at·Tah |
ye·R·'u |
et- |
Yah·weh |
ve·'iv·Du |
o·To |
be·ta·Mim |
u·ve·'e·Met; |
ve·ha·Si·ru |
et- |
E·lo·Him, |
'a·Sher |
'a·ve·Du |
a·vo·tei·Chem |
be·'E·ver |
han·na·Har |
u·ve·mitz·Ra·yim, |
ve·'iv·Du |
et- |
Yah·weh. |
| L12 |
Joz24_14 |
we aT Ta |
je ru |
et - jhwh(a do naj) |
we iw du |
o to |
Be ta mim |
u we e met |
we ha si ru |
et - e lo him |
a szer |
aw du |
a wo te chem |
Be e wer |
han na har |
u we mic ra jim |
we iw du |
et - jhwh(a do naj) |
|
|
|
| L13 |
Joz24_14 |
wü`aTTâ |
yürº´û |
´et-yhwh(´ädönäy) |
wü`ibdû |
´ötô |
Bütämîm |
ûbe|´émet |
wühäsîºrû |
´et-´élöhîm |
´ášer |
`äbdû |
´ábôtêkem |
Bü`ëºber |
hannähär |
ûbümicraºyim |
wü`ibdû |
´et-yhwh(´ädönäy) |
|
|
|
| L14 |
Joz24_14 |
102/431 |
92/328 |
4731/11047 |
1954/6220 |
120/288 |
4732/11047 |
49/91 |
14/127 |
60/300 |
4733/11047 |
876/2597 |
2156/5499 |
121/288 |
445/1212 |
47/88 |
23/119 |
309/614 |
122/288 |
4734/11047 |
1955/6220 |
| L15 |
Joz24_14 |
Now therefore fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth: and put away the gods
which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt; and serve ye the LORD. |
| L16 |
Joz24_14 |
14 Now therefore fear <03372> (08798) the LORD <03068>, and serve <05647>
(08798) him in sincerity <08549> and in truth <0571>: and put away <05493> (08685) the gods
<0430> which your fathers <01> served <05647> (08804) on the other side <05676> of
the flood <05104>, and in Egypt <04714>; and serve <05647> (08798) ye the LORD
<03068>. |