| L01 |
Jr17_17 |
Nie H408 bądź H1961 dla mnie H589 postrachem H4288 , Ty H859 , moja ucieczko H4268 w dniu H3117 nieszczęścia H7451 ! |
| L02 |
Jr17_17 |
Nie bądź dla mnie postrachem, Ty, moja ucieczko w dniu nieszczęścia! |
| L03 |
Jr17_17 |
לִ֖י |
לִמְחִתָּ֑ה |
מַֽחֲסִי־ |
אַ֖תָּה |
בְּי֥וֹם |
רָעָֽה׃ |
| L04 |
Jr17_17 |
לִ֖/י |
לִ/מְחִתָּ֑ה |
מַֽחֲסִ/י־ |
אַ֖תָּה |
בְּ/י֥וֹם |
רָעָֽה׃ |
| L05 |
Jr17_17 |
li |
lim•chit•<Ta>; |
ma•cha•si- |
'<At>•ta |
be•<jom> |
ra•'<Ah>. |
| L06 | Jr17_17 | H0000  | H4288  | H4268  | H0859  | H3117  | H7451  |
| L07 |
Jr17_17 |
|
destruction |
hope |
you |
age |
adversity |
| L08 |
Jr17_17 |
|
zniszczenie |
nadzieję |
ty |
wiek |
przeciwność losu |
| L09 |
Jr17_17 |
|
Be not a terror |
unto me thou [art] my hope |
in |
in the day |
of evil |
| L10 |
Jr17_17 |
|
Być nie groza |
do mnie ty [sztuka] moja nadzieja |
w |
w dzień |
zła |
| L11 |
Jr17_17 |
li |
lim·chit·Tah; |
ma·cha·si- |
'At·tah |
be·Yom |
ra·'Ah. |
| L12 |
Jr17_17 |
ma Ha si - aT Ta |
Be jom |
ra a |
|
|
|
| L13 |
Jr17_17 |
ma|Hásî-´aºTTâ |
Büyôm |
rä`â |
|
|
|
| L14 |
Jr17_17 |
5426/6522 |
10/11 |
19/20 |
856/1080 |
1870/2302 |
514/665 |
| L15 |
Jr17_17 |
Be not a terror unto me: thou [art] my hope in the day of evil. |
| L16 |
Jr17_17 |
17 Be not a terror <04288> unto me: thou art my hope <04268> in the day
<03117> of evil <07451>. |