Informacja
Bible Left

Jr25_35

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Jr24 Jr26

Filtruj wiersze:

L01 Jr25_35 Nie ma H6 ucieczki H4498 dla pasterzy H7473 ani ocalenia H6413 dla przewodników H117 trzody H6629 .
L02 Jr25_35 Nie ma ucieczki dla pasterzy ani ocalenia dla przewodników trzody.
L03 Jr25_35 וְאָבַ֥ד מָנ֖וֹס מִן־ הָֽרֹעִ֑ים וּפְלֵיטָ֖ה מֵאַדִּירֵ֥י הַצֹּֽאן׃
L04 Jr25_35 וְ/אָבַ֥ד מָנ֖וֹס מִן־ הָֽ/רֹעִ֑ים וּ/פְלֵיטָ֖ה מֵ/אַדִּירֵ֥י הַ/צֹּֽאן׃
L05 Jr25_35 we•'a•<wad> ma•<Nos> min- ha•ro•'<Im>; u•fe•le•<Ta> me•'ad•di•<Re> hac•<con>.
L06Jr25_35 H0006 H4498 H4480 H7462 H6413 H0117 H6629
L07 Jr25_35 break escape above break deliverance excellent cattle
L08 Jr25_35 złamać uciec powyżej złamać uwolnienie doskonały bydło
L09 Jr25_35 to flee shall have no way from And the shepherds to escape nor the principal of the flock
L10 Jr25_35 do ucieczki nie ma żadnego sposobu z A pasterze uciec ani główny stada
L11 Jr25_35 ve·'a·Vad ma·Nos min- ha·ro·'Im; u·fe·lei·Tah me·'ad·di·Rei hatz·Tzon.
L12 Jr25_35 we a wad ma nos min - ha ro im u fe le ta me aD Di re hac con
L13 Jr25_35 wü´äbad mänôs min-hä|rö`îm ûpülê†â më´aDDîrê haccö´n
L14 Jr25_35 138/183 6/8 1033/1215 97/164 22/28 20/27 217/274
L15 Jr25_35 And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.
L16 Jr25_35 35 And the shepherds <07462> (08802) shall have no way <04498> to flee <06> (08804), nor the principal <0117> of the flock <06629> to escape <06413>.