| L01 |
Jr30_13 |
Nikt H369 się nie troszczy H1777 o twoją H859 sprawę H1779 , nie H369 ma lekarstwa H7499 , by H4480 cię uzdrowić H8585 . |
| L02 |
Jr30_13 |
Nikt się nie troszczy o twoją sprawę, nie ma lekarstwa, by cię uzdrowić. |
| L03 |
Jr30_13 |
אֵֽין־ |
דָּ֥ן |
דִּינֵ֖ךְ |
לְמָז֑וֹר |
רְפֻא֥וֹת |
תְּעָלָ֖ה |
אֵ֥ין |
לָֽךְ׃ |
| L04 |
Jr30_13 |
אֵֽין־ |
דָּ֥ן |
דִּינֵ֖/ךְ |
לְ/מָז֑וֹר |
רְפֻא֥וֹת |
תְּעָלָ֖ה |
אֵ֥ין |
לָֽ/ךְ׃ |
| L05 |
Jr30_13 |
en- |
dan |
di•<Nech> |
le•ma•<Zor>; |
re•fu•'ot |
te•'a•<La> |
'en |
<Lach>. |
| L06 | Jr30_13 | H0369  | H1777  | H1779  | H4205  | H7499  | H8585  | H0369  | H0000  |
| L07 |
Jr30_13 |
else |
Sail direct |
cause |
bound up |
medicine |
conduit |
else |
|
| L08 |
Jr30_13 |
więcej |
Sail bezpośredni |
spowodować |
związany |
medycyna |
przewód |
więcej |
|
| L09 |
Jr30_13 |
There |
[There is] none to plead |
thy cause |
that thou mayest be bound up |
medicines |
thou hast no healing |
is no |
|
| L10 |
Jr30_13 |
Tam |
[Nie] nikt nie powoływać |
twoja przyczyna |
abyś być związana |
leki |
Ty masz żadnego uzdrowienia |
ma |
|
| L11 |
Jr30_13 |
ein- |
dan |
di·Nech |
le·ma·Zor; |
re·fu·'ot |
te·'a·Lah |
'ein |
Lach. |
| L12 |
Jr30_13 |
en - Dan |
Di nech |
le ma zor |
re fu ot |
Te a la |
en |
lach |
|
| L13 |
Jr30_13 |
´ê|n-Dän |
Dînëk |
lümäzôr |
rüpù´ôt |
Tü`älâ |
´ên |
läk |
|
| L14 |
Jr30_13 |
648/786 |
23/24 |
19/19 |
1/3 |
1/3 |
9/11 |
649/786 |
5497/6522 |
| L15 |
Jr30_13 |
[There is] none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing
medicines. |
| L16 |
Jr30_13 |
13 There is none to plead <01777> (08802) thy cause <01779>, that thou mayest be
bound up <04205>: thou hast no healing <08585> medicines <07499>. |