Informacja
Bible Left

Jr39_3

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Jr38 Jr40

Filtruj wiersze:

L01 Jr39_3 Weszli H935 wtedy H8033 wszyscy H3605 dowódcy H8269 króla H4428 babilońskiego H894 i H3427 obrali H3427 sobie H8033 siedzibę H3427 w H8432 Bramie H8179 Środkowej H8432 : Nergal-sar-eser H5371 z H4480 Sin-Magir H5513 , Nebuszazban H5021 , rab H7249 saris H5631 , Nergal-sar-eser H5371 , rab H7248 mag H7248 , oraz H3605 wszyscy H3605 pozostali H3498 dowódcy H8269 króla H4428 babilońskiego H894 .
L02 Jr39_3 Weszli wtedy wszyscy dowódcy króla babilońskiego i obrali sobie siedzibę w Bramie Środkowej: Nergal-sar-eser z Sin-Magir, Nebuszazban, rab saris, Nergal-sar-eser, rab mag, oraz wszyscy pozostali dowódcy króla babilońskiego.
L03 Jr39_3 וַיָּבֹ֗אוּ כֹּ֚ל שָׂרֵ֣י מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֔ל וַיֵּשְׁב֖וּ בְּשַׁ֣עַר הַתָּ֑וֶךְ נֵרְגַ֣ל שַׂר־ אֶ֠צֶר סַֽמְגַּר־ נְב֞וּ שַׂר־ סְכִ֣ים רַב־ סָרִ֗יס נֵרְגַ֤ל שַׂר־ אֶ֙צֶר֙ רַב־ מָ֔ג וְכָל־ שְׁאֵרִ֔ית שָׂרֵ֖י מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃
L04 Jr39_3 וַ/יָּבֹ֗אוּ כֹּ֚ל שָׂרֵ֣י מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֔ל וַ/יֵּשְׁב֖וּ בְּ/שַׁ֣עַר הַ/תָּ֑וֶךְ נֵרְגַ֣ל שַׂר־ אֶ֠צֶר סַֽמְגַּר־ נְב֞וּ שַׂר־ סְכִ֣ים רַב־ סָרִ֗יס נֵרְגַ֤ל שַׂר־ אֶ֙צֶר֙ רַב־ מָ֔ג וְ/כָל־ שְׁאֵרִ֔ית שָׂרֵ֖י מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃
L05 Jr39_3 wai•ja•<wo>•'u, kol sa•<Re> <Me>•lech- ba•<wel>, wai•je•sze•<wu> be•<sza>•'ar hat•<Ta>•wech; ne•re•<Gal> sar- '<E>•cer sam•gar- ne•<wu> sar- se•<Chim> raw- sa•<Ris>, ne•re•<Gal> sar- 'e•cer raw- <Mag>, we•chol sze•'e•<Rit>, sa•<Re> <Me>•lech ba•<wel>.
L06Jr39_3 H0935 H3605 H8269 H4428 H0894 H3427 H8179 H8432 H0000 H0000 H5371 H0000 H5562 H0000 H8310 H0000 H7249 H0000 H0000 H5371 H0000 H7248 H3605 H7611 H8269 H4428 H0894
L07 Jr39_3 abide all manner captain king Babel abide gate hope Nergal-sharezer Samgar-nebo Sarsechim Rab-saris Nergal-sharezer Rab-mag all manner remainder captain king Babel
L08 Jr39_3 przestrzegać wszelkiego rodzaju kapitan król Babel przestrzegać brama nadzieję Nergal-sharezer Samgar-nebo Sarsechim Rab-sari Nergal-sharezer Rab-mag wszelkiego rodzaju reszta kapitan król Babel
L09 Jr39_3 came in all And all the princes of the king of Babylon and sat gate in the middle [even] Nergalsharezer Samgarnebo Sarsechim Rabsaris Nergalsharezer Rabmag and all with all the residue of the princes of the king of Babylon
L10 Jr39_3 wszedł w wszystko I wszyscy książęta króla Babilonu i usiadł brama w środku [Nawet] Nergal Samgarnebo Sarsechim Rabsaris Nergal Rabmag i wszystko z całą resztą książąt króla Babilonu
L11 Jr39_3 vai·ya·Vo·'u, kol sa·Rei Me·lech- ba·Vel, vai·ye·she·Vu be·Sha·'ar hat·Ta·vech; ne·re·Gal sar- 'E·tzer sam·gar- ne·Vu sar- se·Chim rav- sa·Ris, ne·re·Gal sar- 'e·tzer rav- Mag, ve·chol she·'e·Rit, sa·Rei Me·lech ba·Vel.
L12 Jr39_3 waj ja wo u Kol sa re me lech - Ba wel waj jesz wu Be sza ar haT Ta wech ner gal sar - e cer sam Gar - ne wu sar - se chim raw - sa ris ner gal sar - e cer raw - mag we chol - sze e rit sa re me lech Ba wel
L13 Jr39_3 wayyäböº´û Köl Särê me|lek-Bäbel wayyëšbû Büšaº`ar haTTäºwek nërgal Sar-´ecer sa|mGar-nübû Sar-sükîm rab-särîs nërgal Sar-´eºcer rab-mäg wükol-šü´ërît Särê meºlek Bäbel
L14 Jr39_3 2127/2550 4682/5415 363/421 2298/2519 141/262 872/1071 253/373 271/416 5582/6522 5583/6522 1/3 5584/6522 1/1 5585/6522 1/1 5586/6522 2/3 5587/6522 5588/6522 2/3 5589/6522 1/2 4683/5415 27/66 364/421 2299/2519 142/262
L15 Jr39_3 And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, [even] Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.
L16 Jr39_3 3 And all the princes <08269> of the king <04428> of Babylon <0894> came in <0935> (08799), and sat <03427> (08799) in the middle <08432> gate <08179>, even Nergalsharezer <05371>, Samgarnebo <05562>, Sarsechim <08310>, Rabsaris <07249>, Nergalsharezer <05371>, Rabmag <07248>, with all the residue <07611> of the princes <08269> of the king <04428> of Babylon <0894>.