Informacja
Bible Left

Jr3_2

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Jr2 Jr4

Filtruj wiersze:

L01 Jr3_2 Podnieś H5375 oczy H5869 na H413 pagórki H8205 i patrz H7200, gdzie H375 jest H1961 miejsce H4725, na którym H834 nie H3808 dopuszczałaś się nierządu H7901. Na drogach H1870 siadywałaś H3427, czekając H7789 na nich H5921 jak H3651 Arab H6163 na H4057 pustyni H4057, i zbezcześciłaś H2610 ziemię H776 swym nierządem H2184 i swą przewrotnością H7451.
L02 Jr3_2 Podnieś oczy na pagórki i patrz: gdzie jest miejsce, na którym nie dopuszczałaś się nierządu? Na drogach siadywałaś, [czekając] na nich, jak Arab na pustyni, i zbezcześciłaś ziemię swym nierządem i swą przewrotnością.
L03 Jr3_2 שְׂאִֽי־ עֵינַ֨יִךְ עַל־ שְׁפָיִ֜ם וּרְאִ֗י אֵיפֹה֙ לֹ֣א [שֻׁגַּלְתְּ כ] (שֻׁכַּ֔בְּתְּ ק) עַל־ דְּרָכִים֙ יָשַׁ֣בְתְּ לָהֶ֔ם כַּעֲרָבִ֖י בַּמִּדְבָּ֑ר וַתַּחֲנִ֣יפִי אֶ֔רֶץ בִּזְנוּתַ֖יִךְ וּבְרָעָתֵֽךְ׃
L04 Jr3_2 שְׂאִֽי־ עֵינַ֨יִ/ךְ עַל־ שְׁפָיִ֜ם וּ/רְאִ֗י אֵיפֹה֙ לֹ֣א שגלת שֻׁכַּ֔בְּתְּ עַל־ דְּרָכִים֙ יָשַׁ֣בְתְּ לָ/הֶ֔ם כַּ/עֲרָבִ֖י בַּ/מִּדְבָּ֑ר וַ/תַּחֲנִ֣יפִי אֶ֔רֶץ בִּ/זְנוּתַ֖יִ/ךְ וּ/בְ/רָעָתֵֽ/ךְ׃
L05 Jr3_2 se•'i- 'e•<Na>•jich al- sze•fa•<jim> u•re•'<I>, 'e•<Fo> lo [szug•galt ch] (szuk•<Kab>•bet, k) al- de•ra•<Chim> ja•<szawt> la•<Hem>, ka•'a•ra•<wi> bam•mid•<Bar>; wat•ta•cha•<Ni>•fi '<E>•rec, biz•nu•<Ta>•jich u•we•ra•'a•<Tech>.
L06Jr3_2 H5375 H5869 H5921 H8205 H7200 H0375 H3808 H5921 H1870 H3427 H0000 H6163 H4057 H2610 H0776 H2184 H7451
L07 Jr3_2 accept affliction above high place advise self what manner before lie with above along abide Arabian desert corrupt common whoredom adversity
L08 Jr3_2 przyjąć nieszczęście powyżej wysokie miejsce doradzać siebie jaki sposób przed spoczywać powyżej wzdłuż przestrzegać Arabski pustynia skorumpowany wspólny prostytucja przeciwność losu
L09 Jr3_2 Lift up thine eyes unto unto the high places and see where not lie with with with In the ways hast thou sat for them as the Arabian in the wilderness and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness
L10 Jr3_2 Podnieś twoje oczy do do wyżynach i zobacz gdzie nie spoczywać z In sposobów Czy ty siedział dla nich jak Arabian na pustyni a Ty masz zanieczyszczone ziemia z nierząd twoich i z twojej złości
L11 Jr3_2 se·'i- 'ei·Na·yich al- she·fa·Yim u·re·'I, 'ei·Foh lo [shug·galt ch] (shuk·Kab·bet, k) al- de·ra·Chim ya·Shavt la·Hem, ka·'a·ra·Vi bam·mid·Bar; vat·ta·cha·Ni·fi 'E·retz, biz·nu·Ta·yich u·ve·ra·'a·Tech.
L12 Jr3_2 se i - e na jich al - sze fa jim u re i e fo lo (szuG GalT) [szuK KaB BeT] al - De ra chim ja szawT la hem Ka a ra wi Bam mid Bar waT Ta Ha ni fi e rec Biz nu ta jich u we ra a tech
L13 Jr3_2 Sü´î|-`ênaºyik `al-šüpäyìm ûrü´î ´êpò lö´ (šuGGalT) [šuKKaºBBüT] `al-Düräkîm yäšabT lähem Ka`áräbî BammidBär waTTaHánîºpî ´eºrec Biznûtaºyik ûbürä`ätëk
L14 Jr3_2 499/650 707/878 4377/5759 4/9 1066/1296 9/10 3927/5164 3/4 4378/5759 515/700 790/1071 5317/6522 8/8 223/271 7/11 1876/2502 2/9 478/665
L15 Jr3_2 Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.
L16 Jr3_2 2 Lift up <05375> (08798) thine eyes <05869> unto the high places <08205>, and see <07200> (08798) where <0375> thou hast not been lien <07693> (08795) (08676) <07901> (08795) with. In the ways <01870> hast thou sat <03427> (08804) for them, as the Arabian <06163> in the wilderness <04057>; and thou hast polluted <02610> (08686) the land <0776> with thy whoredoms <02184> and with thy wickedness <07451>.