| L01 |
Jr51_21 |
Miażdżyłem tobą konia H5483 i H853 jeźdźca H7392 , miażdżyłem H5310 tobą wóz H7393 i H853 jego H1931 woźnicę H7392 . |
| L02 |
Jr51_21 |
Miażdżyłem tobą konia i jeźdźca, miażdżyłem tobą wóz i jego woźnicę. |
| L03 |
Jr51_21 |
וְנִפַּצְתִּ֣י |
בְךָ֔ |
ס֖וּס |
וְרֹֽכְב֑וֹ |
וְנִפַּצְתִּ֣י |
בְךָ֔ |
רֶ֖כֶב |
וְרֹכְבֽוֹ׃ |
| L04 |
Jr51_21 |
וְ/נִפַּצְתִּ֣י |
בְ/ךָ֔ |
ס֖וּס |
וְ/רֹֽכְב֑/וֹ |
וְ/נִפַּצְתִּ֣י |
בְ/ךָ֔ |
רֶ֖כֶב |
וְ/רֹכְבֽ/וֹ׃ |
| L05 |
Jr51_21 |
we•nip•pac•<Ti> |
we•<Cha>, |
sus |
we•ro•che•<wo>; |
we•nip•pac•<Ti> |
we•<Cha>, |
<Re>•chew |
we•ro•che•<wo>. |
| L06 | Jr51_21 | H5310  | H0000  | H5483  | H7392  | H5310  | H0000  | H7393  | H7392  |
| L07 |
Jr51_21 |
be beaten in sunder |
|
crane |
bring |
be beaten in sunder |
|
chariot |
bring |
| L08 |
Jr51_21 |
być pobity w rozbije |
|
dźwig |
przynieść |
być pobity w rozbije |
|
rydwan |
przynieść |
| L09 |
Jr51_21 |
And with thee will I break in pieces |
|
the horse |
and his rider |
and with thee will I break in pieces |
|
the chariot |
and his rider |
| L10 |
Jr51_21 |
A z tobą złamię w kawałkach |
|
koń |
i jego jeździec |
i z tobą złamię w kawałkach |
|
rydwan |
i jego jeździec |
| L11 |
Jr51_21 |
ve·nip·patz·Ti |
ve·Cha, |
sus |
ve·ro·che·Vo; |
ve·nip·patz·Ti |
ve·Cha, |
Re·chev |
ve·ro·che·Vo. |
| L12 |
Jr51_21 |
we niP Pac Ti |
we cha |
sus |
we roch wo |
we niP Pac Ti |
we cha |
re chew |
we roch wo |
| L13 |
Jr51_21 |
wüniPPacTî |
bükä |
sûs |
würö|kbô |
wüniPPacTî |
bükä |
reºkeb |
würökbô |
| L14 |
Jr51_21 |
14/22 |
5688/6522 |
98/137 |
63/78 |
15/22 |
5689/6522 |
110/119 |
64/78 |
| L15 |
Jr51_21 |
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in
pieces the chariot and his rider; |
| L16 |
Jr51_21 |
21 And with thee will I break in pieces <05310> (08765) the horse <05483> and his
rider <07392> (08802); and with thee will I break in pieces <05310> (08765) the chariot
<07393> and his rider <07392> (08802); |