| L01 |
Jr51_22 |
Miażdżyłem H5310 tobą męża H376 i H853 kobietę H802 , miażdżyłem H5310 tobą starca H2205 i H853 dziecko H5768 , miażdżyłem H5310 tobą młodzieńca H970 i H853 dziewicę H1330 . |
| L02 |
Jr51_22 |
Miażdżyłem tobą męża i kobietę, miażdżyłem tobą starca i dziecko, miażdżyłem tobą młodzieńca
i dziewicę. |
| L03 |
Jr51_22 |
וְנִפַּצְתִּ֤י |
בְךָ֙ |
אִ֣ישׁ |
וְאִשָּׁ֔ה |
וְנִפַּצְתִּ֥י |
בְךָ֖ |
זָקֵ֣ן |
וָנָ֑עַר |
וְנִפַּצְתִּ֣י |
בְךָ֔ |
בָּח֖וּר |
וּבְתוּלָֽה׃ |
| L04 |
Jr51_22 |
וְ/נִפַּצְתִּ֤י |
בְ/ךָ֙ |
אִ֣ישׁ |
וְ/אִשָּׁ֔ה |
וְ/נִפַּצְתִּ֥י |
בְ/ךָ֖ |
זָקֵ֣ן |
וָ/נָ֑עַר |
וְ/נִפַּצְתִּ֣י |
בְ/ךָ֔ |
בָּח֖וּר |
וּ/בְתוּלָֽה׃ |
| L05 |
Jr51_22 |
we•nip•pac•<Ti> |
we•<Cha> |
'isz |
we•'isz•<sza>, |
we•nip•pac•<Ti> |
we•<Cha> |
za•<Ken> |
wa•<Na>•'ar; |
we•nip•pac•<Ti> |
we•<Cha>, |
ba•<Chur> |
u•we•tu•<La>. |
| L06 | Jr51_22 | H5310  | H0000  | H0376  | H0802  | H5310  | H0000  | H2205  | H5288  | H5310  | H0000  | H0970  | H1330  |
| L07 |
Jr51_22 |
be beaten in sunder |
|
great |
ess |
be beaten in sunder |
|
aged |
babe |
be beaten in sunder |
|
young |
maid |
| L08 |
Jr51_22 |
być pobity w rozbije |
|
wielki |
es |
być pobity w rozbije |
|
w wieku |
dziecko |
być pobity w rozbije |
|
młody |
pokojówka |
| L09 |
Jr51_22 |
With thee also will I break in pieces |
|
man |
and woman |
and with thee will I break in pieces |
|
old |
and young |
and with thee will I break in pieces |
|
the young man |
and the maid |
| L10 |
Jr51_22 |
Z ciebie też złamię w kawałkach |
|
mężczyzna |
i kobieta |
i z tobą złamię w kawałkach |
|
stary |
i młody |
i z tobą złamię w kawałkach |
|
Młody mężczyzna |
i pokojówka |
| L11 |
Jr51_22 |
ve·nip·patz·Ti |
ve·Cha |
'ish |
ve·'ish·Shah, |
ve·nip·patz·Ti |
ve·Cha |
za·Ken |
va·Na·'ar; |
ve·nip·patz·Ti |
ve·Cha, |
ba·Chur |
u·ve·tu·Lah. |
| L12 |
Jr51_22 |
we niP Pac Ti |
we cha |
isz |
we isz sza |
we niP Pac Ti |
we cha |
za qen |
wa na ar |
we niP Pac Ti |
we cha |
Ba Hur |
u we tu la |
| L13 |
Jr51_22 |
wüniPPacTî |
bükä |
´îš |
wü´iššâ |
wüniPPacTî |
bükä |
zäqën |
wänäº`ar |
wüniPPacTî |
bükä |
BäHûr |
ûbütûlâ |
| L14 |
Jr51_22 |
16/22 |
5690/6522 |
1847/2004 |
732/781 |
17/22 |
5691/6522 |
157/178 |
235/240 |
18/22 |
5692/6522 |
49/64 |
37/50 |
| L15 |
Jr51_22 |
With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces
old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid; |
| L16 |
Jr51_22 |
22 With thee also will I break in pieces <05310> (08765) man <0376> and woman
<0802>; and with thee will I break in pieces <05310> (08765) old <02205> and young
<05288>; and with thee will I break in pieces <05310> (08765) the young man <0970> and the
maid <01330>; |