| L01 |
Jr5_7 |
Dlaczego H4100 mam H5771 ci H859 okazać H5545 łaskę H2617 ? Synowie H1121 twoi H859 opuścili H5800 Mnie H589 i H3808 przysięgali H7650 na H5921 tych H428 , co H834 nie H3808 są H1961 bogami H430 . Nasyciłem H7646 ich H1992 , a H1992 oni H1992 popełniali H5003 cudzołóstwo H5003 , zbierali H1413 się H1992 w H413 domu H1004 nierządu H2185 . |
| L02 |
Jr5_7 |
Dlaczego mam ci okazać łaskę? Synowie twoi opuścili Mnie i przysięgali na tych, co nie są
bogami. Nasyciłem ich, a oni popełniali cudzołóstwo, zbierali się w domu nierządu. |
| L03 |
Jr5_7 |
אֵ֤י |
לָזֹאת֙ |
[אֶסְלֹוחַ־ |
כ] |
(אֶֽסְלַֽח־ |
לָ֔ךְ |
ק) |
בָּנַ֣יִךְ |
עֲזָב֔וּנִי |
וַיִּשָּׁבְע֖וּ |
בְּלֹ֣א |
אֱלֹהִ֑ים |
וָאַשְׂבִּ֤עַ |
אוֹתָם֙ |
וַיִּנְאָ֔פוּ |
וּבֵ֥ית |
זוֹנָ֖ה |
יִתְגֹּדָֽדוּ׃ |
| L04 |
Jr5_7 |
אֵ֤י |
לָ/זֹאת֙ |
אסלוח־ |
|
אֶֽסְלַֽח־ |
לָ֔/ךְ |
|
בָּנַ֣יִ/ךְ |
עֲזָב֔וּ/נִי |
וַ/יִּשָּׁבְע֖וּ |
בְּ/לֹ֣א |
אֱלֹהִ֑ים |
וָ/אַשְׂבִּ֤עַ |
אוֹתָ/ם֙ |
וַ/יִּנְאָ֔פוּ |
וּ/בֵ֥ית |
זוֹנָ֖ה |
יִתְגֹּדָֽדוּ׃ |
| L05 |
Jr5_7 |
'e |
la•zoT |
['es•lo•ach- |
ch] |
('es•lach- |
<Lach>, |
k) |
ba•<Na>•jich |
'a•za•<wu>•ni, |
wai•jisz•sza•we•'<U> |
be•<Lo> |
E•lo•<Him>; |
wa•'as•<Bi>•a' |
o•<Tam> |
wai•jin•'<A>•fu, |
u•<wet> |
zo•<Na> |
jit•go•<Da>•du. |
| L06 | Jr5_7 | H0335  | H2063  | | | | H5545  | | H1121  | H5800  | H7650  | H3808  | H0430  | H7650  | H0853  | H5003  | H1004  | H2181  | H1413  |
| L07 |
Jr5_7 |
how |
likewise |
|
|
forgive |
forgive |
|
afflicted |
commit self |
adjure |
before |
angels |
adjure |
|
adulterer |
court |
commit fornication |
assemble |
| L08 |
Jr5_7 |
jak |
podobnie |
|
|
przebaczyć |
przebaczyć |
|
dotknięty |
popełnić siebie |
zakląć |
przed |
anioły |
zakląć |
|
cudzołożnik |
sąd |
uprawiali nierząd |
montować |
| L09 |
Jr5_7 |
How |
likewise |
|
|
pardon |
shall I pardon |
|
your sons |
have forsaken |
me and sworn |
by [them that are] no |
gods |
when I had fed them to the full |
|
they then committed adultery |
houses |
in the harlots' |
and assembled themselves by troops |
| L10 |
Jr5_7 |
Jak |
podobnie |
|
|
ułaskawienie |
Ja przepraszam |
|
Twoi synowie |
Opuścili |
mi i zaprzysiężony |
przez [im, że są] nie |
bogowie |
kiedy miałem dość ich do pełnego |
|
one następnie popełnił cudzołóstwo |
domy |
w nierządnic " |
i montuje się przez wojska |
| L11 |
Jr5_7 |
'ei |
la·zoT |
['es·lo·ach- |
ch] |
('es·lach- |
Lach, |
k) |
ba·Na·yich |
'a·za·Vu·ni, |
vai·yish·sha·ve·'U |
be·Lo |
E·lo·Him; |
va·'as·Bi·a' |
o·Tam |
vai·yin·'A·fu, |
u·Veit |
zo·Nah |
yit·go·Da·du. |
| L12 |
Jr5_7 |
e |
la zot |
(es lo aH) |
[es laH] - lach |
Ba na jich |
a za wu ni |
waj jisz sza wu |
Be lo |
e lo him |
wa as Bi a |
o tam |
waj ji na fu |
u wet |
zo na |
jit Go da du |
|
|
|
| L13 |
Jr5_7 |
´ê |
läzö´t |
(´eslôªH) |
[´e|sla|H]-läk |
Bänaºyik |
`ázäbûºnî |
wayyiššäb`û |
Bülö´ |
´élöhîm |
wä´aSBìª` |
´ôtäm |
wayyin´äºpû |
ûbêt |
zônâ |
yitGödäºdû |
|
|
|
| L14 |
Jr5_7 |
33/36 |
453/603 |
|
|
1/1 |
39/46 |
|
4406/4921 |
178/211 |
161/187 |
3958/5164 |
2302/2597 |
162/187 |
9208/11047 |
14/31 |
1605/2052 |
51/92 |
4/8 |
| L15 |
Jr5_7 |
How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by [them that
are] no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by
troops in the harlots' houses. |
| L16 |
Jr5_7 |
7 How <0335> shall I pardon <05545> (08799) thee for this <02063>? thy
children <01121> have forsaken <05800> (08804) me, and sworn <07650> (08735) by them that
are no <03808> gods <0430>: when I had fed them to the full <07650> (08686), they then
committed adultery <05003> (08799), and assembled themselves by troops <01413> (08704) in the
harlots' <02181> (08802) houses <01004>. |