Informacja
Bible Left

Jr8_18

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Jr7 Jr9

Filtruj wiersze:

L01 Jr8_18 i H5921 to H2009 bez H369 możności H1961 uleczenia H4832 . Ogarnia H5921 mnie H589 smutek H3015 , serce H3820 moje H589 trawi H1742 niemoc H1742 .
L02 Jr8_18 i to bez możności uleczenia. Ogarnia mnie smutek, serce moje trawi niemoc.
L03 Jr8_18 מַבְלִ֥יגִיתִ֖י עֲלֵ֣י יָג֑וֹן עָלַ֖י לִבִּ֥י דַוָּֽי׃
L04 Jr8_18 מַבְלִ֥יגִיתִ֖/י עֲלֵ֣י יָג֑וֹן עָלַ֖/י לִבִּ֥/י דַוָּֽי׃
L05 Jr8_18 maw•<Li>•gi•<Ti> 'a•<Le> ja•<Gon>; 'a•<Lai> lib•<Bi> daw•<wai>.
L06Jr8_18 H4010 H5921 H3015 H5921 H3820 H1742
L07 Jr8_18 comfort self above grief above care for faint
L08 Jr8_18 własny komfort powyżej żal powyżej dbałość o słaby
L09 Jr8_18 [When] I would comfort and myself against sorrow and my heart [is] faint
L10 Jr8_18 [Gdy] Chciałbym pocieszyć i się przed smutkiem i moje serce [Jest] słaby
L11 Jr8_18 mav·Li·gi·Ti 'a·Lei ya·Gon; 'a·Lai lib·Bi dav·Vai.
L12 Jr8_18 maw li gi ti a le ja gon a laj liB Bi daw waj
L13 Jr8_18 mablîºgîtî `álê yägôn `älay liBBî dawwäy
L14 Jr8_18 1/1 4435/5759 10/14 4436/5759 475/592 2/3
L15 Jr8_18 [When] I would comfort myself against sorrow, my heart [is] faint in me.
L16 Jr8_18 18 When I would comfort <04010> myself against sorrow <03015>, my heart <03820> is faint <01742> in me.