| L01 |
Kpl24_10 |
Między H8432 Izraelitami H1121 H3478 znajdował się syn H1121 pewnej Izraelitki H3482 i Egipcjanina H4713 . Syn H1121 Izraelitki H3482 pokłócił się H5327 z pewnym Izraelitą H376 w obozie H4264 . |
| L02 |
Kpl24_10 |
Między Izraelitami znajdował się syn pewnej Izraelitki i Egipcjanina. Syn Izraelitki
pokłócił się z pewnym Izraelitą w obozie. |
| L03 |
Kpl24_10 |
וַיֵּצֵא֙ |
בֶּן־ |
אִשָּׁ֣ה |
יִשְׂרְאֵלִ֔ית |
וְהוּא֙ |
בֶּן־ |
אִ֣ישׁ |
מִצְרִ֔י |
בְּת֖וֹךְ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וַיִּנָּצוּ֙ |
בַּֽמַּחֲנֶ֔ה |
בֶּ֚ן |
הַיִּשְׂרְאֵלִ֔ית |
וְאִ֖ישׁ |
הַיִּשְׂרְאֵלִֽי׃ |
| L04 |
Kpl24_10 |
וַ/יֵּצֵא֙ |
בֶּן־ |
אִשָּׁ֣ה |
יִשְׂרְאֵלִ֔ית |
וְ/הוּא֙ |
בֶּן־ |
אִ֣ישׁ |
מִצְרִ֔י |
בְּ/ת֖וֹךְ |
בְּנֵ֣י |
יִשְׂרָאֵ֑ל |
וַ/יִּנָּצוּ֙ |
בַּֽ/מַּחֲנֶ֔ה |
בֶּ֚ן |
הַ/יִּשְׂרְאֵלִ֔ית |
וְ/אִ֖ישׁ |
הַ/יִּשְׂרְאֵלִֽי׃ |
| L05 |
Kpl24_10 |
wai·je·(Ce) |
ben- |
'isz·(Sza) |
jis·re·'e·(Lit), |
we·(Hu) |
ben- |
'isz |
mic·(Ri), |
be·(Toch) |
be·(Ne) |
Jis·ra·'<El>; |
wai·jin·na·(Cu) |
bam·ma·cha·(Ne), |
ben |
hai·jis·re·'e·(Lit), |
we·'(Isz) |
hai·jis·re·'e·(Li). |
| L06 | Kpl24_10 | H3318  | H1121  | H0802  | H3482  | H1931  | H1121  | H0376  | H4713  | H8432  | H1121  | H3478  | H5327  | H4264  | H1121  | H3482  | H0376  | H3481  |
| L07 |
Kpl24_10 |
after |
afflicted |
ess |
Israelitish |
he |
afflicted |
great |
Egyptian |
hope |
afflicted |
Israel |
be laid waste |
army |
afflicted |
Israelitish |
great |
of Israel |
| L08 |
Kpl24_10 |
po |
dotknięty |
es |
Israelitish |
on |
dotknięty |
wielki |
Egipcjanin |
nadzieję |
dotknięty |
Izrael |
być układane odpadów |
armia |
dotknięty |
Israelitish |
wielki |
Izraela |
| L09 |
Kpl24_10 |
went out |
And the son |
woman |
of an Israelitish |
he |
whose father |
[woman] and a man |
was an Egyptian |
among |
the children |
of Israel |
strove together |
in the camp |
and this son |
of the Israelitish |
man |
woman's |
| L10 |
Kpl24_10 |
wyszedł |
I Synem |
kobieta |
z Israelitish |
on |
którego ojciec |
[Kobieta] i człowiek |
był egipski |
wśród |
dzieci |
Izraela |
zabiegał razem |
w obozie |
i tego syna |
z Israelitish |
mężczyzna |
kobiety |
| L11 |
Kpl24_10 |
vai·ye·Tze |
ben- |
'ish·Shah |
yis·re·'e·Lit, |
ve·Hu |
ben- |
'ish |
mitz·Ri, |
be·Toch |
be·Nei |
Yis·ra·'El; |
vai·yin·na·Tzu |
bam·ma·cha·Neh, |
ben |
hai·yis·re·'e·Lit, |
ve·'Ish |
hai·yis·re·'e·Li. |
| L12 |
Kpl24_10 |
waj je ce |
Ben - isz sza |
jis re e lit |
we hu |
Ben - isz |
mic ri |
Be toch |
Be ne |
jis ra el |
waj jin na cu |
Bam ma Ha ne |
Ben |
haj jis re e lit |
we isz |
haj jis re e li |
|
|
| L13 |
Kpl24_10 |
wayyëcë´ |
Ben-´iššâ |
yiSrü´ëlît |
wühû´ |
Ben-´îš |
micrî |
Bütôk |
Bünê |
yiSrä´ël |
wayyinnäcû |
Ba|mmaHánè |
Ben |
hayyiSrü´ëlît |
wü´îš |
hayyiSrü´ëlî |
|
|
| L14 |
Kpl24_10 |
195/1060 |
731/4921 |
223/781 |
1/3 |
410/1867 |
732/4921 |
283/2004 |
76/97 |
62/416 |
733/4921 |
268/2505 |
3/11 |
43/216 |
734/4921 |
2/3 |
284/2004 |
1/2 |
| L15 |
Kpl24_10 |
And the son of an Israelitish woman, whose father [was] an Egyptian, went out among the
children of Israel: and this son of the Israelitish [woman] and a man of Israel strove together in the
camp; |
| L16 |
Kpl24_10 |
10 And the son <01121> of an Israelitish <03482> woman <0802>, whose
father <01121> was an Egyptian <0376> <04713>, went out <03318> (08799) among
<08432> the children <01121> of Israel <03478> <03481>: and this son <01121> of
the Israelitish <03482> woman and a man <0376> of Israel <03478> strove together
<05327> (08735) in the camp <04264>; |