| L01 |
Lb16_13 |
„Czyż to za mało, że wyprowadziłeś nas z ziemi opływającej w mleko i miód, H2100 H2461 H1706 aby nas wygubić na pustyni, H4191 H4057 że chcesz nad nami jeszcze panować? H8323 |
| L02 |
Lb16_13 |
Czyż nie dosyć tego, żeś nas wyprowadził z kraju opływającego w mleko i miód, by nas wygubić
na pustyni, ale jeszcze chciałbyś sobie przywłaszczyć władzę nad nami? |
| L03 |
Lb16_13 |
הַמְעַ֗ט |
כִּ֤י |
הֶֽעֱלִיתָ֙נוּ֙ |
מֵאֶ֨רֶץ |
זָבַ֤ת |
חָלָב֙ |
וּדְבַ֔שׁ |
לַהֲמִיתֵ֖נוּ |
בַּמִּדְבָּ֑ר |
כִּֽי־ |
תִשְׂתָּרֵ֥ר |
עָלֵ֖ינוּ |
גַּם־ |
הִשְׂתָּרֵֽר׃ |
| L04 |
Lb16_13 |
הַ/מְעַ֗ט |
כִּ֤י |
הֶֽעֱלִיתָ֙/נוּ֙ |
מֵ/אֶ֨רֶץ |
זָבַ֤ת |
חָלָב֙ |
וּ/דְבַ֔שׁ |
לַ/הֲמִיתֵ֖/נוּ |
בַּ/מִּדְבָּ֑ר |
כִּֽי־ |
תִשְׂתָּרֵ֥ר |
עָלֵ֖י/נוּ |
גַּם־ |
הִשְׂתָּרֵֽר׃ |
| L05 |
Lb16_13 |
ham•'<At>, |
ki |
he•'e•li•<Ta>•nu |
me•'<E>•rec |
za•<wat> |
cha•<Law> |
u•de•<wasz>, |
la•ha•mi•<Te>•nu |
bam•mid•<Bar>; |
ki- |
tis•ta•<Rer> |
'a•<Le>•nu |
gam- |
his•ta•<Rer>. |
| L06 | Lb16_13 | H4592  | H3588  | H5927  | H0776  | H2100  | H2461  | H1706  | H4191  | H4057  | H3588  | H8323  | H5921  | H1571  | H8323  |
| L07 |
Lb16_13 |
almost some |
inasmuch |
arise |
common |
flow |
cheese |
honey |
crying |
desert |
inasmuch |
altogether |
above |
again |
altogether |
| L08 |
Lb16_13 |
prawie pewne |
ponieważ |
powstać |
wspólny |
przepływ |
ser |
miód |
płacz |
pustynia |
ponieważ |
całkowicie |
powyżej |
ponownie |
całkowicie |
| L09 |
Lb16_13 |
[Is it] a small thing |
that |
thou hast brought us up |
out of a land |
that floweth |
with milk |
and honey |
to kill |
us in the wilderness |
for |
thyself altogether |
over |
also |
a prince |
| L10 |
Lb16_13 |
[Czy] Mała rzecz |
że |
któreś przyniósł nam się |
z ziemi |
opływającą |
z mlekiem |
i miód |
zabić |
nam na pustyni |
dla |
czyń sobie zupełnie |
przez |
również |
książę |
| L11 |
Lb16_13 |
ham·'At, |
ki |
he·'e·li·Ta·nu |
me·'E·retz |
za·Vat |
cha·Lav |
u·de·Vash, |
la·ha·mi·Te·nu |
bam·mid·Bar; |
ki- |
tis·ta·Rer |
'a·Lei·nu |
gam- |
his·ta·Rer. |
| L12 |
Lb16_13 |
ha me at |
Ki |
he e li ta nu |
me e rec |
za wat |
Ha law |
u de wasz |
la ha mi te nu |
Bam mid Bar |
Ki - tis Ta rer |
a le nu |
Gam - his Ta rer |
|
|
| L13 |
Lb16_13 |
hamü`a† |
Kî |
he|`élîtäºnû |
më´eºrec |
zäbat |
Häläb |
ûdübaš |
lahámîtëºnû |
BammidBär |
Kî|-tiSTärër |
`älêºnû |
Gam-hiSTärër |
|
|
| L14 |
Lb16_13 |
18/102 |
690/4478 |
149/883 |
578/2502 |
24/42 |
12/44 |
11/54 |
198/836 |
62/271 |
691/4478 |
1/6 |
1183/5759 |
144/768 |
2/6 |
| L15 |
Lb16_13 |
[Is it] a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and
honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us? |
| L16 |
Lb16_13 |
13 Is it a small thing <04592> that <03588> thou hast brought us up
<05927> (08689) out of a land <0776> that floweth <02100> (08802) with milk <02461>
and honey <01706>, to kill <04191> (08687) us in the wilderness <04057>, except thou make
<08323> <00> thyself altogether <08323> (08692) a prince <08323> (08691) over
us? |