| L01 |
Lb32_2 |
Podeszli więc H935 i tak mówili H559 do H413 Mojżesza H4872 , kapłana H499 H3548 Eleazara i książąt H5387 społeczności H5712 : |
| L02 |
Lb32_2 |
Podeszli więc i tak mówili do Mojżesza, kapłana Eleazara i książąt społeczności: |
| L03 |
Lb32_2 |
וַיָּבֹ֥אוּ |
בְנֵֽי־ |
גָ֖ד |
וּבְנֵ֣י |
רְאוּבֵ֑ן |
וַיֹּאמְר֤וּ |
אֶל־ |
מֹשֶׁה֙ |
וְאֶל־ |
אֶלְעָזָ֣ר |
הַכֹּהֵ֔ן |
וְאֶל־ |
נְשִׂיאֵ֥י |
הָעֵדָ֖ה |
לֵאמֹֽר׃ |
| L04 |
Lb32_2 |
וַ/יָּבֹ֥אוּ |
בְנֵֽי־ |
גָ֖ד |
וּ/בְנֵ֣י |
רְאוּבֵ֑ן |
וַ/יֹּאמְר֤וּ |
אֶל־ |
מֹשֶׁה֙ |
וְ/אֶל־ |
אֶלְעָזָ֣ר |
הַ/כֹּהֵ֔ן |
וְ/אֶל־ |
נְשִׂיאֵ֥י |
הָ/עֵדָ֖ה |
לֵ/אמֹֽר׃ |
| L05 |
Lb32_2 |
wai•ja•<wo>•'u |
we•ne- |
gad |
u•we•<Ne> |
re•'u•<wen>; |
wai•jo•me•<Ru> |
el- |
mo•<sze> |
we•'el- |
'el•'a•<Zar> |
hak•ko•<Hen>, |
we•'el- |
ne•si•'<e> |
ha•'e•<Da> |
le•<Mor>. |
| L06 | Lb32_2 | H0935  | H1121  | H1410  | H1121  | H7205  | H0559  | H0413  | H4872  | H0413  | H0499  | H3548  | H0413  | H5387  | H5712  | H0559  |
| L07 |
Lb32_2 |
abide |
afflicted |
Gad |
afflicted |
Reuben |
answer |
about |
Moses |
about |
Eleazar |
chief ruler |
about |
captain |
assembly |
answer |
| L08 |
Lb32_2 |
przestrzegać |
dotknięty |
Gad |
dotknięty |
Reuben |
odpowiedź |
o |
Mojżesz |
o |
Eleazar |
naczelny władca |
o |
kapitan |
montaż |
odpowiedź |
| L09 |
Lb32_2 |
came |
The children |
of Gad |
and the children |
of Reuben |
and spake |
to |
unto Moses |
and to |
and to Eleazar |
the priest |
and to |
and unto the princes |
of the congregation |
saying |
| L10 |
Lb32_2 |
przyszedł |
Dzieci |
Gada |
i dzieci |
Rubena |
i mówił |
do |
Mojżeszowi |
oraz |
i do Eleazara |
ksiądz |
oraz |
i do książąt |
zgromadzenia |
powiedzenie |
| L11 |
Lb32_2 |
vai·ya·Vo·'u |
ve·nei- |
gad |
u·ve·Nei |
re·'u·Ven; |
vai·yo·me·Ru |
el- |
mo·Sheh |
ve·'el- |
'el·'a·Zar |
hak·ko·Hen, |
ve·'el- |
ne·si·'Ei |
ha·'e·Dah |
le·Mor. |
| L12 |
Lb32_2 |
waj ja wo u |
we ne - gad |
u we ne |
re u wen |
waj jo me ru |
el - mo sze |
we el - e la zar |
haK Ko hen |
we el - ne si e |
ha e da |
le mor |
|
|
|
|
| L13 |
Lb32_2 |
wayyäböº´û |
bünê|-gäd |
ûbünê |
rü´ûbën |
wayyö´mürû |
´el-möšè |
wü´el-´el`äzär |
haKKöhën |
wü´el-nüSî´ê |
hä`ëdâ |
lë´mör |
|
|
|
|
| L14 |
Lb32_2 |
504/2550 |
1285/4921 |
17/73 |
1286/4921 |
30/72 |
1209/5298 |
1443/5500 |
590/766 |
1444/5500 |
39/72 |
274/750 |
1445/5500 |
61/134 |
105/149 |
1210/5298 |
| L15 |
Lb32_2 |
The children of Gad and the children of Reuben came and spake unto Moses, and to Eleazar the
priest, and unto the princes of the congregation, saying, |
| L16 |
Lb32_2 |
2 The children <01121> of Gad <01410> and the children <01121> of Reuben
<07205> came <0935> (08799) and spake <0559> (08799) unto Moses <04872>, and to
Eleazar <0499> the priest <03548>, and unto the princes <05387> of the congregation
<05712>, saying <0559> (08800), |