| L01 | Lm3_9 | Głazami H1496 zagrodził H1443 mi drogi H1870 , a ścieżki moje H5410 poplątał H5753 . |
|||||
| L02 | Lm3_9 | głazami zagrodził mi drogi, a ścieżki moje poplątał. | |||||
| L03 | Lm3_9 | גָּדַ֤ר | דְּרָכַי֙ | בְּגָזִ֔ית | נְתִיבֹתַ֖י | עִוָּֽה׃ | ס |
| L04 | Lm3_9 | גָּדַ֤ר | דְּרָכַ/י֙ | בְּ/גָזִ֔ית | נְתִיבֹתַ֖/י | עִוָּֽה׃ | ס |
| L05 | Lm3_9 | ga•<Dar> | de•ra•<Chai> | be•ga•<Zit>, | ne•ti•wo•<Tai> | 'iw•<wa>. | sa•<Mek> |
| L06 | Lm3_9 | H1443 ![]() | H1870 ![]() | H1496 ![]() | H5410 ![]() | H5753 ![]() | |
| L07 | Lm3_9 | close up | along | hewed | path | do amiss | |
| L08 | Lm3_9 | ścieśniać | wzdłuż | ciosanych | ścieżka | zrobić źle | |
| L09 | Lm3_9 | He hath inclosed | my ways | with hewn stone | he hath made my paths | crooked | |
| L10 | Lm3_9 | On hath inclosed | moje drogi | z ciosanego kamienia | on uczynił swoje ścieżki | krzywy | |
| L11 | Lm3_9 | ga·Dar | de·ra·Chai | be·ga·Zit, | ne·ti·vo·Tai | 'iv·Vah. | sa·Mek |
| L12 | Lm3_9 | Ga dar | De ra chaj | Be ga zit | ne ti wo taj | iw wa | s |
| L13 | Lm3_9 | Gädar | Düräkay | Bügäzît | nütîbötay | `iwwâ | s |
| L14 | Lm3_9 | 6/10 | 566/700 | 9/11 | 25/26 | 16/17 | |
| L15 | Lm3_9 | He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. | |||||
| L16 | Lm3_9 | 9 He hath inclosed <01443> (08804) my ways <01870> with hewn stone <01496>, he hath made my paths <05410> crooked <05753> (08765). | |||||





