Informacja
Bible Left

Oz4_13

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Oz3 Oz5

Filtruj wiersze:

L01 Oz4_13 Na szczytach H7218 gór H2022 składają ofiary H2076, spalają kadzidła H6999 na wzgórzach H1389, pod dębem H437, topolą H3839 i terebintem H424, bo H3588 dobrze H2896 się czują H6738 w ich cieniu H6738. Dlatego H5921 H3651 wasze córki H1323 uprawiają nierząd H2181, synowe H3618 wasze również cudzołożą H5003.
L02 Oz4_13 Na szczytach gór składają ofiary, spalają kadzidła na wzgórzach, pod dębem, topolą i terebintem, bo dobrze się czują w ich cieniu. Dlatego wasze córki uprawiają nierząd, synowe wasze również cudzołożą. x
L03 Oz4_13 עַל־ רָאשֵׁ֨י הֶהָרִ֜ים יְזַבֵּ֗חוּ וְעַל־ הַגְּבָעוֹת֙ יְקַטֵּ֔רוּ תַּ֣חַת אַלּ֧וֹן וְלִבְנֶ֛ה וְאֵלָ֖ה כִּ֣י ט֣וֹב צִלָּ֑הּ עַל־ כֵּ֗ן תִּזְנֶ֙ינָה֙ בְּנ֣וֹתֵיכֶ֔ם וְכַלּוֹתֵיכֶ֖ם תְּנָאַֽפְנָה׃ x
L04 Oz4_13 עַל־ רָאשֵׁ֨י הֶ/הָרִ֜ים יְזַבֵּ֗חוּ וְ/עַל־ הַ/גְּבָעוֹת֙ יְקַטֵּ֔רוּ תַּ֣חַת אַלּ֧וֹן וְ/לִבְנֶ֛ה וְ/אֵלָ֖ה כִּ֣י ט֣וֹב צִלָּ֑/הּ עַל־ כֵּ֗ן תִּזְנֶ֙ינָה֙ בְּנ֣וֹתֵי/כֶ֔ם וְ/כַלּוֹתֵי/כֶ֖ם תְּנָאַֽפְנָה׃ x
L05 Oz4_13 al- ra•<sze> he•ha•<Rim> je•zab•<Be>•chu, we•'al- hag•ge•wa•'<Ot> je•kat•<Te>•ru, <Ta>•chat al•<Lon> we•liw•<Ne> we•'e•<La> ki <Tow> cil•<La>; al- <Ken>, tiz•<Ne>•na be•<No>•te•<Chem>, we•chal•lo•te•<Chem> te•na•'<Af>•na. x
L06Oz4_13 H5921 H7218 H2022 H2076 H5921 H1389 H6999 H8478 H0437 H3839 H0424 H3588 H2896 H6738 H5921 H3651 H2181 H1323 H3618 H5003 x
L07 Oz4_13 above band hill kill above hill burn incense Thahash oak poplar elm inasmuch beautiful defence above after that commit fornication apple bride adulterer x
L08 Oz4_13 powyżej pasmo wzgórze zabić powyżej wzgórze dąb piękny obrona powyżej jabłko panna młoda x
L09 Oz4_13 on upon the tops of the mountains They sacrifice on upon the hills and burn incense Under under oaks and poplars and elms Because thereof [is] good because the shadow and after that shall commit whoredom therefore your daughters and your spouses shall commit adultery x
L10 Oz4_13 na na szczytach z gór Są ofiary na po górach i złożyć ofiarę kadzenia Pod pod dębami i topoli i wiązów Bo ich [jest] dobry bo cień i po tym zobowiązuje prostytucja dlatego wasze córki a twoje małżonkowie cudzołóż x
L11 Oz4_13 al- ra·Shei he·ha·Rim ye·zab·Be·chu, ve·'al- hag·ge·va·'Ot ye·kat·Te·ru, Ta·chat al·Lon ve·liv·Neh ve·'e·Lah ki Tov tzil·Lah; al- Ken, tiz·Nei·nah be·No·tei·Chem, ve·chal·lo·tei·Chem te·na·'Af·nah. x
L12 Oz4_13 al - ra sze he ha rim je zaB Be Hu we al - haG Ge wa ot je qat te ru Ta Hat al lon we liw ne we e la Ki tow cil la al - Ken Tiz ne na Be no te chem we chal lo te chem Te na af na x
L13 Oz4_13 `al-rä´šê hehärîm yüzaBBëºHû wü`al-haGGübä`ôt yüqa††ëºrû TaºHat ´allôn wülibnè wü´ëlâ †ôb cilläh `al-Kën Tiznʺnâ Bünôºtêkeºm wükallôtêkem Tünä´aºpnâ x
L14 Oz4_13 5400/5759 571/598 496/546 123/134 5401/5759 63/71 111/115 481/498 6/8 2/2 13/13 4208/4478 540/561 46/49 5402/5759 721/767 79/92 568/588 31/34 28/31 x
L15 Oz4_13 They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof [is] good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery. x
L16 Oz4_13 13 They sacrifice <02076> (08762) upon the tops <07218> of the mountains <02022>, and burn incense <06999> (08762) upon the hills <01389>, under oaks <0437> and poplars <03839> and elms <0424>, because the shadow <06738> thereof is good <02896>: therefore your daughters <01323> shall commit whoredom <02181> (08799), and your spouses <03618> shall commit adultery <05003> (08762). x