| L01 |
Oz5_13 |
Spostrzegł H7200 Efraim H669 swoją niemoc H2483 , a Juda H3063 zobaczył H7200 swą ranę H4205 . I pospieszył H1980 Efraim H669 do Asyrii H804 , zwrócił się H7971 Juda H3063 do wielkiego H7227 króla H4428 , lecz on H1931 was nie H3808 może H3201 uleczyć H7495 ani uwolnić H1455 od rany H4205 . |
| L02 |
Oz5_13 |
Spostrzegł Efraim swoją niemoc, a Juda zobaczył swą ranę. I pospieszył Efraim do Asyrii,
zwrócił się Juda do wielkiego króla, lecz on was nie może uleczyć ani uwolnić od rany. x |
| L03 |
Oz5_13 |
וַיַּ֨רְא |
אֶפְרַ֜יִם |
אֶת־ |
חָלְי֗וֹ |
וִֽיהוּדָה֙ |
אֶת־ |
מְזֹר֔וֹ |
וַיֵּ֤לֶךְ |
אֶפְרַ֙יִם֙ |
אֶל־ |
אַשּׁ֔וּר |
וַיִּשְׁלַ֖ח |
אֶל־ |
מֶ֣לֶךְ |
יָרֵ֑ב |
וְה֗וּא |
לֹ֤א |
יוּכַל֙ |
לִרְפֹּ֣א |
לָכֶ֔ם |
וְלֹֽא־ |
יִגְהֶ֥ה |
מִכֶּ֖ם |
מָזֽוֹר׃ |
x |
| L04 |
Oz5_13 |
וַ/יַּ֨רְא |
אֶפְרַ֜יִם |
אֶת־ |
חָלְי֗/וֹ |
וִֽ/יהוּדָה֙ |
אֶת־ |
מְזֹר֔/וֹ |
וַ/יֵּ֤לֶךְ |
אֶפְרַ֙יִם֙ |
אֶל־ |
אַשּׁ֔וּר |
וַ/יִּשְׁלַ֖ח |
אֶל־ |
מֶ֣לֶךְ |
יָרֵ֑ב |
וְ/ה֗וּא |
לֹ֤א |
יוּכַל֙ |
לִ/רְפֹּ֣א |
לָ/כֶ֔ם |
וְ/לֹֽא־ |
יִגְהֶ֥ה |
מִ/כֶּ֖ם |
מָזֽוֹר׃ |
x |
| L05 |
Oz5_13 |
wai•<jar> |
'ef•<Ra>•jim |
et- |
chal•<jo>, |
wi•hu•<Da> |
et- |
me•zo•<Ro>, |
wai•<je>•lech |
'ef•<Ra>•jim |
el- |
'asz•<szur>, |
wai•jisz•<Lach> |
el- |
<Me>•lech |
ja•<Rew>; |
we•<Hu>, |
lo |
ju•<Chal> |
lir•<Po> |
la•<Chem>, |
we•lo- |
jig•<He> |
mik•<Kem> |
ma•<Zor>. |
x |
| L06 | Oz5_13 | H7200  | H0669  | H0853  | H2483  | H3063  | H0853  | H4205  | H1980  | H0669  | H0413  | H0804  | H7971  | H0413  | H4428  | H3377  | H1931  | H3808  | H3201  | H7495  | H0000  | H3808  | H1455  | H4480  | H4205  | x |
| L07 |
Oz5_13 |
advise self |
Ephraim |
|
disease |
Judah |
|
bound up |
along |
Ephraim |
about |
Asshur |
forsake |
about |
king |
Jareb |
he |
before |
be able |
cure |
|
before |
cure |
above |
bound up |
x |
| L08 |
Oz5_13 |
|
|
|
choroba |
|
|
|
wzdłuż |
|
o |
|
zapierać się |
o |
król |
|
on |
przed |
|
leczyć |
|
przed |
leczyć |
powyżej |
|
x |
| L09 |
Oz5_13 |
saw |
When Ephraim |
|
his sickness |
and Judah |
|
[saw] his wound |
went |
Ephraim |
to |
to the Assyrian |
and sent |
to |
to king |
Jareb |
he |
not |
yet could |
he not heal |
|
Or |
you nor cure |
at |
you of your wound |
x |
| L10 |
Oz5_13 |
zobaczył |
Kiedy Efraim |
|
jego choroba |
i Juda |
|
[Widziałem] rana |
udał się |
Efraim |
do |
do asyryjskich |
i wysłał |
do |
do króla |
Jareb |
on |
nie |
jeszcze może |
nie leczyć |
|
Lub |
Ty, ani leczyć |
w |
Ci z rany |
x |
| L11 |
Oz5_13 |
vai·Yar |
'ef·Ra·yim |
et- |
chal·Yo, |
vi·hu·Dah |
et- |
me·zo·Ro, |
vai·Ye·lech |
'ef·Ra·yim |
el- |
'ash·Shur, |
vai·yish·Lach |
el- |
Me·lech |
ya·Rev; |
ve·Hu, |
lo |
yu·Chal |
lir·Po |
la·Chem, |
ve·lo- |
yig·Heh |
mik·Kem |
ma·Zor. |
x |
| L12 |
Oz5_13 |
waj jar |
ef ra jim |
et - Hol jo |
wi hu da |
et - me zo ro |
waj je lech |
ef ra jim |
el - asz szur |
waj jisz laH |
el - me lech |
ja rew |
we hu |
lo |
ju chal |
lir Po |
la chem |
we lo - jig he |
miK Kem |
ma zor |
|
|
|
|
|
x |
| L13 |
Oz5_13 |
wayyaºr´ |
´epraºyim |
´et-Holyô |
wî|hûdâ |
´et-müzörô |
wayyëºlek |
´epraºyim |
´el-´aššûr |
wayyišlaH |
´el-meºlek |
yärëb |
wühû´ |
lö´ |
yûkal |
lirPö´ |
läkem |
wülö|´-yighè |
miKKem |
mäzôr |
|
|
|
|
|
x |
| L14 |
Oz5_13 |
1238/1296 |
147/180 |
10750/11047 |
24/24 |
763/818 |
10751/11047 |
2/3 |
1474/1542 |
148/180 |
5301/5500 |
135/151 |
814/847 |
5302/5500 |
2475/2519 |
1/2 |
1755/1867 |
4870/5164 |
184/191 |
60/65 |
6275/6522 |
4871/5164 |
1/1 |
1165/1215 |
3/3 |
x |
| L15 |
Oz5_13 |
When Ephraim saw his sickness, and Judah [saw] his wound, then went Ephraim to the Assyrian,
and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound. x |
| L16 |
Oz5_13 |
13 When Ephraim <0669> saw <07200> (08799) his sickness <02483>, and Judah
<03063> saw his wound <04205>, then went <03212> (08799) Ephraim <0669> to the
Assyrian <0804>, and sent <07971> (08799) to king <04428> Jareb <03377> (08677)
<07378> (08799): yet could <03201> (08799) he not heal <07495> (08800) you, nor cure
<01455> (08799) you of your wound <04205>. x |