| L01 |
Pnp1_13 |
Mój miły H1730 jest mi woreczkiem H6872 mirry H4753 wśród piersi H7699 mych położonym H3885 . |
| L02 |
Pnp1_13 |
Mój miły jest mi woreczkiem mirry wśród piersi mych położonym. |
| L03 |
Pnp1_13 |
צְר֨וֹר |
הַמֹּ֤ר ׀ |
דּוֹדִי֙ |
לִ֔י |
בֵּ֥ין |
שָׁדַ֖י |
יָלִֽין׃ |
| L04 |
Pnp1_13 |
צְר֨וֹר |
הַ/מֹּ֤ר ׀ |
דּוֹדִ/י֙ |
לִ֔/י |
בֵּ֥ין |
שָׁדַ֖/י |
יָלִֽין׃ |
| L05 |
Pnp1_13 |
ce•<Ror> |
ham•<Mor> |
do•<Di> |
<Li>, |
ben |
sza•<Dai> |
ja•<Lin>. |
| L06 | Pnp1_13 | H6872  | H4753  | H1730  | H0000  | H0996  | H7699  | H3885  |
| L07 |
Pnp1_13 |
bag |
myrrh |
beloved |
|
among |
breast |
abide |
| L08 |
Pnp1_13 |
torba |
mirra |
umiłowany |
|
wśród |
pierś |
przestrzegać |
| L09 |
Pnp1_13 |
A bundle |
of myrrh |
[is] my wellbeloved |
|
between |
all night betwixt my breasts |
unto me he shall lie |
| L10 |
Pnp1_13 |
Pakiet |
z mirry |
[Jest] mój Wellbeloved |
|
między |
całą noc betwixt moje piersi |
do mnie powinien on leżeć |
| L11 |
Pnp1_13 |
tze·Ror |
ham·Mor |
do·Di |
Li, |
bein |
sha·Dai |
ya·Lin. |
| L12 |
Pnp1_13 |
ce ror |
ham mor |
Do di |
li |
Ben |
sza daj |
ja lin |
| L13 |
Pnp1_13 |
cürôr |
hammör |
Dôdî |
lî |
Bên |
šäday |
yälîn |
| L14 |
Pnp1_13 |
8/10 |
5/12 |
17/61 |
4949/6522 |
313/406 |
5/24 |
70/79 |
| L15 |
Pnp1_13 |
A bundle of myrrh [is] my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my
breasts. |
| L16 |
Pnp1_13 |
13 A bundle <06872> of myrrh <04753> is my wellbeloved <01730> unto me; he
shall lie <03885> (08799) all night betwixt my breasts <07699>. |