| L01 | Pnp1_2 | Niech mnie ucałuje H5401 pocałunkami H5390 swych ust H6310 ! Bo H3588 miłość H1730 twa przedniejsza H2896 od H4480 wina H3196 . |
||||||
| L02 | Pnp1_2 | Niech mnie ucałuje pocałunkami swych ust! Bo miłość twa przedniejsza od wina. | ||||||
| L03 | Pnp1_2 | יִשָּׁקֵ֙נִי֙ | מִנְּשִׁיק֣וֹת | פִּ֔יהוּ | כִּֽי־ | טוֹבִ֥ים | דֹּדֶ֖יךָ | מִיָּֽיִן׃ |
| L04 | Pnp1_2 | יִשָּׁקֵ֙/נִי֙ | מִ/נְּשִׁיק֣וֹת | פִּ֔י/הוּ | כִּֽי־ | טוֹבִ֥ים | דֹּדֶ֖י/ךָ | מִ/יָּֽיִן׃ |
| L05 | Pnp1_2 | jisz•sza•<Ke>•ni | min•ne•szi•<Kot> | <Pi>•hu, | ki- | to•<wim> | do•<De>•cha | mi•<ja>•jin. |
| L06 | Pnp1_2 | H5401 ![]() | H5390 ![]() | H6310 ![]() | H3588 ![]() | H2896 ![]() | H1730 ![]() | H3196 ![]() |
| L07 | Pnp1_2 | armed | kiss | according | inasmuch | beautiful | beloved | banqueting |
| L08 | Pnp1_2 | uzbrojony | całować | zgodnie | ponieważ | piękny | umiłowany | bankiet |
| L09 | Pnp1_2 | Let him kiss | me with the kisses | of his mouth | for | [is] better | for thy love | than wine |
| L10 | Pnp1_2 | Niech całują | mnie pocałunkami | z jego ust | dla | [Jest] lepiej | dla miłości swego | niż wino |
| L11 | Pnp1_2 | yish·sha·Ke·ni | min·ne·shi·Kot | Pi·hu, | ki- | to·Vim | do·Dei·cha | mi·Ya·yin. |
| L12 | Pnp1_2 | jisz sza qe ni | min ne szi qot | Pi hu | Ki - to wim | Do de cha | mij ja jin | |
| L13 | Pnp1_2 | yiššäqëºnî | minnüšîqôt | Pîºhû | Kî|-†ôbîm | Dödʺkä | miyyäºyin | |
| L14 | Pnp1_2 | 32/35 | 2/2 | 394/497 | 3166/4478 | 467/561 | 15/61 | 81/141 |
| L15 | Pnp1_2 | Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love [is] better than wine. | ||||||
| L16 | Pnp1_2 | 2 Let him kiss <05401> (08799) me with the kisses <05390> of his mouth <06310>: for thy love <01730> is better <02896> than wine <03196>. | ||||||








