| L01 |
Pnp4_11 |
Miodem H5317 najświeższym ociekają H5197 wargi H8193 twe, oblubienico H3618 , miód H1706 i mleko H2461 pod H8478 twoim językiem H3956 , a zapach H7381 szat H8008 twych jak woń H7381 Libanu H3844 . |
| L02 |
Pnp4_11 |
Miodem najświeższym ociekają wargi twe, oblubienico, miód i mleko pod twoim językiem, a
zapach twoich szat jak woń Libanu. |
| L03 |
Pnp4_11 |
נֹ֛פֶת |
תִּטֹּ֥פְנָה |
שִׂפְתוֹתַ֖יִךְ |
כַּלָּ֑ה |
דְּבַ֤שׁ |
וְחָלָב֙ |
תַּ֣חַת |
לְשׁוֹנֵ֔ךְ |
וְרֵ֥יחַ |
שַׂלְמֹתַ֖יִךְ |
כְּרֵ֥יחַ |
לְבָנֽוֹן׃ |
ס |
| L04 |
Pnp4_11 |
נֹ֛פֶת |
תִּטֹּ֥פְנָה |
שִׂפְתוֹתַ֖יִ/ךְ |
כַּלָּ֑ה |
דְּבַ֤שׁ |
וְ/חָלָב֙ |
תַּ֣חַת |
לְשׁוֹנֵ֔/ךְ |
וְ/רֵ֥יחַ |
שַׂלְמֹתַ֖יִ/ךְ |
כְּ/רֵ֥יחַ |
לְבָנֽוֹן׃ |
ס |
| L05 |
Pnp4_11 |
<No>•fet |
tit•<To>•fe•na |
sif•to•<Ta>•jich |
kal•<La>; |
de•<wasz> |
we•cha•<Law> |
<Ta>•chat |
le•szo•<Nech>, |
we•<Re>•ach |
sal•mo•<Ta>•jich |
ke•<Re>•ach |
le•wa•<Non>. |
sa•<Mek> |
| L06 | Pnp4_11 | H5317  | H5197  | H8193  | H3618  | H1706  | H2461  | H8478  | H3956  | H7381  | H8008  | H7381  | H3844  | |
| L07 |
Pnp4_11 |
honeycomb |
drop |
band |
bride |
honey |
cheese |
Thahash |
babbler |
savour |
clothes |
savour |
Lebanon |
|
| L08 |
Pnp4_11 |
plaster miodu |
spadek |
pasmo |
panna młoda |
miód |
ser |
Thahash |
papla |
smak |
odzież |
smak |
Liban |
|
| L09 |
Pnp4_11 |
[as] the honeycomb |
drop |
Thy lips |
O [my] spouse |
honey |
and milk |
are under |
[are] under thy tongue |
and the smell |
of thy garments |
[is] like the smell |
of Lebanon |
|
| L10 |
Pnp4_11 |
[AS] plaster miodu |
spadek |
Twe usta |
O [moje] małżonek |
miód |
i mleko |
znajdują się pod |
[Są] w twoim języku |
i zapach |
z twoich szat |
[Jest] jak zapach |
Libanu |
|
| L11 |
Pnp4_11 |
No·fet |
tit·To·fe·nah |
sif·to·Ta·yich |
kal·Lah; |
de·Vash |
ve·cha·Lav |
Ta·chat |
le·sho·Nech, |
ve·Rei·ach |
sal·mo·Ta·yich |
ke·Rei·ach |
le·va·Non. |
sa·Mek |
| L12 |
Pnp4_11 |
no fet |
Tit tof na |
sif to ta jich |
Kal la |
De wasz |
we Ha law |
Ta Hat |
le szo nech |
we re aH |
sal mo ta jich |
Ke re aH |
le wa non |
s |
| L13 |
Pnp4_11 |
nöºpet |
Ti††öºpnâ |
Siptôtaºyik |
Kallâ |
Dübaš |
wüHäläb |
TaºHat |
lüšônëk |
würêªH |
Salmötaºyik |
KürêªH |
lübänôn |
s |
| L14 |
Pnp4_11 |
5/5 |
6/18 |
141/173 |
19/34 |
42/54 |
31/44 |
403/498 |
85/117 |
49/58 |
15/16 |
50/58 |
43/71 |
|
| L15 |
Pnp4_11 |
Thy lips, O [my] spouse, drop [as] the honeycomb: honey and milk [are] under thy tongue; and
the smell of thy garments [is] like the smell of Lebanon. |
| L16 |
Pnp4_11 |
11 Thy lips <08193>, O my spouse <03618>, drop <05197> (08799) as the
honeycomb <05317>: honey <01706> and milk <02461> are under thy tongue <03956>; and
the smell <07381> of thy garments <08008> is like the smell <07381> of Lebanon
<03844>. |