Informacja
Bible Left

Pnp5_1

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Pnp4 Pnp6

Filtruj wiersze:

L01 Pnp5_1 Wchodzę H935 do mego ogrodu H1588, siostro H269 ma, oblubienico H3618; zbieram H717 mirrę H4753 mą z moim balsamem H1314; spożywam H398 plaster miodu H3293 z miodem H1706 moim; piję H8354 wino H3196 moje wraz z mlekiem H2461 moim. Jedzcie H398, przyjaciele H7453, pijcie H8354, upajajcie się H7937, najdrożsi H1730!
L02 Pnp5_1 Wchodzę do mego ogrodu, siostro ma, oblubienico; zbieram mirrę mą z moim balsamem; spożywam plaster z miodem moim; piję wino moje wraz z mlekiem moim. Jedzcież, przyjaciele, pijcie, upajajcie się, najdrożsi!
L03 Pnp5_1 בָּ֣אתִי לְגַנִּי֮ אֲחֹתִ֣י כַלָּה֒ אָרִ֤יתִי מוֹרִי֙ עִם־ בְּשָׂמִ֔י אָכַ֤לְתִּי יַעְרִי֙ עִם־ דִּבְשִׁ֔י שָׁתִ֥יתִי יֵינִ֖י עִם־ חֲלָבִ֑י אִכְל֣וּ רֵעִ֔ים שְׁת֥וּ וְשִׁכְר֖וּ דּוֹדִֽים׃ ס
L04 Pnp5_1 בָּ֣אתִי לְ/גַנִּ/י֮ אֲחֹתִ֣/י כַלָּה֒ אָרִ֤יתִי מוֹרִ/י֙ עִם־ בְּשָׂמִ֔/י אָכַ֤לְתִּי יַעְרִ/י֙ עִם־ דִּבְשִׁ֔/י שָׁתִ֥יתִי יֵינִ֖/י עִם־ חֲלָבִ֑/י אִכְל֣וּ רֵעִ֔ים שְׁת֥וּ וְ/שִׁכְר֖וּ דּוֹדִֽים׃ ס
L05 Pnp5_1 <Ba>•ti le•gan•<Ni> 'a•cho•<Ti> chal•<La> 'a•<Ri>•ti mo•<Ri> im- be•sa•<Mi>, 'a•<Chal>•ti ja'•<Ri> im- diw•<szi>, sza•<Ti>•ti je•<Ni> im- cha•la•<wi>; 'ich•<Lu> re•'<Im>, sze•<Tu> we•szich•<Ru> do•<Dim>. sa•<Mek>
L06Pnp5_1 H0935 H1588 H0269 H3618 H0717 H4753 H5973 H1314 H0398 H3293 H5973 H1706 H8354 H3196 H5973 H2461 H0398 H7453 H8354 H7937 H1730
L07 Pnp5_1 abide garden other bride gather myrrh accompanying smell burn up comb accompanying honey assuredly banqueting accompanying cheese burn up brother assuredly drink beloved
L08 Pnp5_1 przestrzegać ogród inny panna młoda zbierać mirra towarzyszący zapach spalić grzebień towarzyszący miód zapewne bankiet towarzyszący ser spalić brat zapewne pić umiłowany
L09 Pnp5_1 I am come into my garden my sister [my] spouse I have gathered my myrrh along my balsam I have eaten my honeycomb along with my honey I have drunk my wine along with my milk eat O friends drink yea drink abundantly O beloved
L10 Pnp5_1 Ja przyszedłem w moim ogrodzie moja siostra [Moje] małżonek I zebrali mój mirra wzdłuż mój balsam Zjadłem mój plaster miodu wzdłuż z moim miodem Mam pijany moja wina wzdłuż z mojego mleka jeść O znajomych pić tak pić obficie O ukochany
L11 Pnp5_1 Ba·ti le·gan·Ni 'a·cho·Ti chal·Lah 'a·Ri·ti mo·Ri im- be·sa·Mi, 'a·Chal·ti ya'·Ri im- div·Shi, sha·Ti·ti yei·Ni im- cha·la·Vi; 'ich·Lu re·'Im, she·Tu ve·shich·Ru do·Dim. sa·Mek
L12 Pnp5_1 Ba ti le gan ni a Ho ti chal la a ri ti mo ri im - Be sa mi a chal Ti ja ri im - Diw szi sza ti ti je ni im - Ha la wi ich lu re im sze tu we szich ru Do dim s
L13 Pnp5_1 B亴tî lügannî ´áHötî kallâ ´ärîºtî môrî `im-BüSämî ´äkaºlTî ya`rî `im-Dibšî šätîºtî yênî `im-Háläbî ´iklû rë`îm šütû wüšikrû Dôdîm s
L14 Pnp5_1 1875/2550 27/42 78/109 21/34 2/2 9/12 971/1043 24/30 582/806 26/58 972/1043 43/54 140/217 85/141 973/1043 32/44 583/806 138/185 141/217 6/19 29/61
L15 Pnp5_1 I am come into my garden, my sister, [my] spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
L16 Pnp5_1 1 I am come <0935> (08804) into my garden <01588>, my sister <0269>, my spouse <03618>: I have gathered <0717> (08804) my myrrh <04753> with my spice <01313>; I have eaten <0398> (08804) my honeycomb <03293> with my honey <01706>; I have drunk <08354> (08804) my wine <03196> with my milk <02461>: eat <0398> (08798), O friends <07453>; drink <08354> (08798), yea, drink abundantly <07937> (08798), O beloved <01730>.