| L01 |
Pnp7_5 |
Szyja H6677 twa jak wieża H4026 ze słoniowej kości H8127 . Oczy H5869 twe jak sadzawki H1295 w Cheszbonie H2809 , u bramy H8179 Bat-Rabbim H1337 . Nos H639 twój jak baszta H4026 Libanu H3844 , spoglądająca H6822 ku Damaszkowi H1834 . |
| L02 |
Pnp7_5 |
Szyja twa jak wieża ze słoniowej kości. Oczy twe jak sadzawki w Cheszbonie, u bramy
Bat-Rabbim. Nos twój jak baszta Libanu, spoglądająca ku Damaszkowi. |
| L03 |
Pnp7_5 |
צַוָּארֵ֖ךְ |
כְּמִגְדַּ֣ל |
הַשֵּׁ֑ן |
עֵינַ֜יִךְ |
בְּרֵכ֣וֹת |
בְּחֶשְׁבּ֗וֹן |
עַל־ |
שַׁ֙עַר֙ |
בַּת־ |
רַבִּ֔ים |
אַפֵּךְ֙ |
כְּמִגְדַּ֣ל |
הַלְּבָנ֔וֹן |
צוֹפֶ֖ה |
פְּנֵ֥י |
דַמָּֽשֶׂק׃ |
| L04 |
Pnp7_5 |
צַוָּארֵ֖/ךְ |
כְּ/מִגְדַּ֣ל |
הַ/שֵּׁ֑ן |
עֵינַ֜יִ/ךְ |
בְּרֵכ֣וֹת |
בְּ/חֶשְׁבּ֗וֹן |
עַל־ |
שַׁ֙עַר֙ |
בַּת־ |
רַבִּ֔ים |
אַפֵּ/ךְ֙ |
כְּ/מִגְדַּ֣ל |
הַ/לְּבָנ֔וֹן |
צוֹפֶ֖ה |
פְּנֵ֥י |
דַמָּֽשֶׂק׃ |
| L05 |
Pnp7_5 |
caw•wa•<Rech> |
ke•mig•<Dal> |
hasz•<szen>; |
'e•<Na>•jich |
be•re•<Chot> |
be•chesz•<Bon>, |
al- |
sza•'ar |
bat- |
rab•<Bim>, |
'ap•peCh |
ke•mig•<Dal> |
hal•le•wa•<Non>, |
co•<Pe> |
pe•<Ne> |
dam•<Ma>•sek. |
| L06 | Pnp7_5 | H6677  | H4026  | H8127  | H5869  | H1295  | H2809  | H5921  | H8179  | H0000  | H1337  | H0639  | H4026  | H3844  | H6822  | H6440  | H1834  |
| L07 |
Pnp7_5 |
neck |
castle |
crag |
affliction |
pool |
Heshbon |
above |
gate |
|
Bath-rabbim |
anger |
castle |
Lebanon |
behold |
accept |
Damascus |
| L08 |
Pnp7_5 |
szyja |
zamek |
turnia |
nieszczęście |
basen |
Cheszbon |
powyżej |
brama |
|
Łazienka rabbim |
złość |
zamek |
Liban |
ujrzeć |
przyjąć |
Damaszek |
| L09 |
Pnp7_5 |
Thy neck |
[is] as a tower |
of ivory |
thine eyes |
[like] the fishpools |
in Heshbon |
By |
by the gate |
|
of Bathrabbim |
thy nose |
[is] as the tower |
of Lebanon |
which looketh |
toward |
Damascus |
| L10 |
Pnp7_5 |
Twoja szyja |
[Jest] jak wieża |
z kości słoniowej |
twoje oczy |
[Jak] w fishpools |
w Cheszbonie |
Przez |
przy bramie |
|
z Bathrabbim |
twój nos |
[Jest] jak z wieży |
Libanu |
który patrzy |
ku |
Damaszek |
| L11 |
Pnp7_5 |
tzav·va·Rech |
ke·mig·Dal |
hash·Shen; |
'ei·Na·yich |
be·re·Chot |
be·chesh·Bon, |
al- |
sha·'ar |
bat- |
rab·Bim, |
'ap·peCh |
ke·mig·Dal |
hal·le·va·Non, |
tzo·Peh |
pe·Nei |
dam·Ma·sek. |
| L12 |
Pnp7_5 |
caw wa rech |
Ke mig Dal |
hasz szen |
e na jich |
Be re chot |
Be Hesz Bon |
al - sza ar |
Bat - raB Bim |
aP Pech |
Ke mig Dal |
hal le wa non |
co fe |
Pe ne |
dam ma seq |
|
|
| L13 |
Pnp7_5 |
cawwä´rëk |
KümigDal |
haššën |
`ênaºyik |
Bürëkôt |
BüHešBôn |
`al-šaº`ar |
Bat-raBBîm |
´aPPëk |
KümigDal |
hallübänôn |
côpè |
Pünê |
dammäºSeq |
|
|
| L14 |
Pnp7_5 |
23/41 |
37/49 |
41/55 |
660/878 |
12/17 |
30/38 |
4012/5759 |
216/373 |
4972/6522 |
1/1 |
177/276 |
38/49 |
46/71 |
18/34 |
1638/2127 |
26/45 |
| L15 |
Pnp7_5 |
Thy neck [is] as a tower of ivory; thine eyes [like] the fishpools in Heshbon, by the gate
of Bathrabbim: thy nose [is] as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus. |
| L16 |
Pnp7_5 |
4 Thy neck <06677> is as a tower <04026> of ivory <08127>; thine eyes
<05869> like the fishpools <01295> in Heshbon <02809>, by the gate <08179> of
Bathrabbim <01337>: thy nose <0639> is as the tower <04026> of Lebanon <03844> which
looketh <06822> (08802) toward <06440> Damascus <01834>. |