| L01 | Prz13_2 | Z owocu H6529 swych ust H6310 spożywa się H398 dobro H2896 , a gwałtem H2555 się sycą H5315 przewrotni H898 . |
|||||||
| L02 | Prz13_2 | Z owocu swych ust spożywa się dobro, a gwałtem się sycą przewrotni. | |||||||
| L03 | Prz13_2 | מִפְּרִ֣י | פִי־ | אִ֭ישׁ | יֹ֣אכַל | ט֑וֹב | וְנֶ֖פֶשׁ | בֹּגְדִ֣ים | חָמָֽס׃ |
| L04 | Prz13_2 | מִ/פְּרִ֣י | פִי־ | אִ֭ישׁ | יֹ֣אכַל | ט֑וֹב | וְ/נֶ֖פֶשׁ | בֹּגְדִ֣ים | חָמָֽס׃ |
| L05 | Prz13_2 | mip•pe•<Ri> | fi- | 'isz | <jo>•chal | <Tow>; | we•<Ne>•fesz | bo•ge•<Dim> | cha•<Mas>. |
| L06 | Prz13_2 | H6529 ![]() | H6310 ![]() | H0376 ![]() | H0398 ![]() | H2896 ![]() | H5315 ![]() | H0898 ![]() | H2555 ![]() |
| L07 | Prz13_2 | reward | according | great | burn up | beautiful | any | deal treacherously | cruel |
| L08 | Prz13_2 | nagradzać | zgodnie | wielki | spalić | piękny | każdy | czynienia zdradziecko | okrutny |
| L09 | Prz13_2 | by the fruit | of [his] mouth | A man | shall eat | good | but the soul | of the transgressors | [shall eat] violence |
| L10 | Prz13_2 | przez owoce | z [jego] ustach | Mężczyzna | jeść | dobry | ale dusza | z przestepcami | [Jeść] przemocy |
| L11 | Prz13_2 | mip·pe·Ri | fi- | 'ish | Yo·chal | Tov; | ve·Ne·fesh | bo·ge·Dim | cha·Mas. |
| L12 | Prz13_2 | miP Pe ri | fi - isz | jo chal | tow | we ne fesz | Bog dim | Ha mas | |
| L13 | Prz13_2 | miPPürî | pî-´îš | yöº´kal | †ôb | wüneºpeš | Bögdîm | Hämäs | |
| L14 | Prz13_2 | 63/119 | 356/497 | 1555/2004 | 552/806 | 367/561 | 529/751 | 13/48 | 31/60 |
| L15 | Prz13_2 | A man shall eat good by the fruit of [his] mouth: but the soul of the transgressors [shall eat] violence. | |||||||
| L16 | Prz13_2 | 2 A man <0376> shall eat <0398> (08799) good <02896> by the fruit <06529> of his mouth <06310>: but the soul <05315> of the transgressors <0898> (08802) shall eat violence <02555>. | |||||||








