Informacja
Bible Left

Prz22_1

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Prz21 Prz23

Filtruj wiersze:

L01 Prz22_1 Lepszy H2896 szacunek H8034 niż wielkie H7227 bogactwo H6239, lepsze H2896 uznanie H2580 niż srebro H3701 i złoto H2091.
L02 Prz22_1 Lepszy szacunek niż wielkie bogactwo, lepsze uznanie niż srebro i złoto.
L03 Prz22_1 נִבְחָ֣ר שֵׁ֭ם מֵעֹ֣שֶׁר רָ֑ב מִכֶּ֥סֶף וּ֝מִזָּהָ֗ב חֵ֣ן טֽוֹב׃
L04 Prz22_1 נִבְחָ֣ר שֵׁ֭ם מֵ/עֹ֣שֶׁר רָ֑ב מִ/כֶּ֥סֶף וּ֝/מִ/זָּהָ֗ב חֵ֣ן טֽוֹב׃
L05 Prz22_1 niw•<Char> m me•'<O>•szer <Raw>; mik•<Ke>•sef u•miz•za•<Haw>, chen <Tow>.
L06Prz22_1 H0977 H8034 H6239 H7227 H3701 H2091 H2580 H2896
L07 Prz22_1 acceptable base far in abundance money gold favour beautiful
L08 Prz22_1 do przyjęcia podstawa daleko w obfitości pieniądze złoto faworyzować piękny
L09 Prz22_1 [is] rather to be chosen A [good] name riches than great rather than silver and gold favour [and] loving
L10 Prz22_1 [Jest], a do wyboru [Dobre] imię bogactwa niż wielki zamiast srebra i złoto faworyzować [I] kochającą
L11 Prz22_1 niv·Char m me·'O·sher Rav; mik·Ke·sef u·miz·za·Hav, chen Tov.
L12 Prz22_1 niw Har szem me o szer raw miK Ke sef u miz za haw Hen tow
L13 Prz22_1 nibHär šëm më`öºšer räb miKKeºsep ûmizzähäb Hën †ôb
L14 Prz22_1 123/151 672/864 25/37 268/462 325/403 338/389 59/69 399/561
L15 Prz22_1 A [good] name [is] rather to be chosen than great riches, [and] loving favour rather than silver and gold.
L16 Prz22_1 1 A good name <08034> is rather to be chosen <0977> (08737) than great <07227> riches <06239>, and] loving <02896> favour <02580> rather than silver <03701> and gold <02091>.