| L01 |
Prz22_10 |
Przepędź H1644 szydercę H3887 , a kłótnia H4066 ustąpi H3318 , ucichnie H7673 zatarg H1779 i potwarz H7036 . |
| L02 |
Prz22_10 |
Przepędź szydercę, a kłótnia ustąpi, ucichnie zatarg i potwarz. |
| L03 |
Prz22_10 |
גָּ֣רֵֽשׁ |
לֵ֭ץ |
וְיֵצֵ֣א |
מָד֑וֹן |
וְ֝יִשְׁבֹּ֗ת |
דִּ֣ין |
וְקָלֽוֹן׃ |
| L04 |
Prz22_10 |
גָּ֣רֵֽשׁ |
לֵ֭ץ |
וְ/יֵצֵ֣א |
מָד֑וֹן |
וְ֝/יִשְׁבֹּ֗ת |
דִּ֣ין |
וְ/קָלֽוֹן׃ |
| L05 |
Prz22_10 |
<Ga>•resz |
lec |
we•je•<ce> |
ma•<Don>; |
we•jisz•<Bot>, |
din |
we•ka•<Lon>. |
| L06 | Prz22_10 | H1644  | H3887  | H3318  | H4066  | H7673  | H1779  | H7036  |
| L07 |
Prz22_10 |
cast up |
ambassador |
after |
brawling |
cause to |
cause |
confusion |
| L08 |
Prz22_10 |
rzucać w górę |
ambasador |
po |
brawling |
spowodować |
spowodować |
zamieszanie |
| L09 |
Prz22_10 |
Cast out |
the scorner |
shall go out |
and contention |
shall cease |
yea strife |
and reproach |
| L10 |
Prz22_10 |
Wypędzał |
scorner |
wynijdzie |
i twierdzenie |
traci |
tak walka |
i wyrzucać |
| L11 |
Prz22_10 |
Ga·resh |
letz |
ve·ye·Tze |
ma·Don; |
ve·yish·Bot, |
din |
ve·ka·Lon. |
| L12 |
Prz22_10 |
Ga resz |
lec |
we je ce |
ma don |
we jisz Bot |
Din |
we qa lon |
| L13 |
Prz22_10 |
Gäºrë|š |
lëc |
wüyëcë´ |
mädôn |
wüyišBöt |
Dîn |
wüqälôn |
| L14 |
Prz22_10 |
38/47 |
23/27 |
805/1060 |
5/10 |
34/71 |
11/19 |
10/17 |
| L15 |
Prz22_10 |
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. |
| L16 |
Prz22_10 |
10 Cast out <01644> (08763) the scorner <03887> (08801), and contention
<04066> shall go out <03318> (08799); yea, strife <01779> and reproach <07036> shall
cease <07673> (08799). |