| L01 |
Prz23_8 |
Zwrócisz H7006 spożyty kawałek H6595 i słów H1697 miłych H5273 użyjesz na próżno H7843 . |
| L02 |
Prz23_8 |
Zwrócisz spożyty kawałek, słów miłych użyjesz na próżno. |
| L03 |
Prz23_8 |
פִּֽתְּךָ־ |
אָכַ֥לְתָּ |
תְקִיאֶ֑נָּה |
וְ֝שִׁחַ֗תָּ |
דְּבָרֶ֥יךָ |
הַנְּעִימִֽים׃ |
| L04 |
Prz23_8 |
פִּֽתְּ/ךָ־ |
אָכַ֥לְתָּ |
תְקִיאֶ֑/נָּה |
וְ֝/שִׁחַ֗תָּ |
דְּבָרֶ֥י/ךָ |
הַ/נְּעִימִֽים׃ |
| L05 |
Prz23_8 |
pit•te•cha- |
'a•<Chal>•ta |
te•ki•'<En>•na; |
we•szi•<Cha>•ta, |
de•wa•<Re>•cha |
han•ne•'i•<Mim>. |
| L06 | Prz23_8 | H6595  | H0398  | H6958  | H7843  | H1697  | H5273  |
| L07 |
Prz23_8 |
meat |
burn up |
spue |
batter |
act |
pleasant |
| L08 |
Prz23_8 |
mięso |
spalić |
wymiotować |
farszu |
działać |
przyjemny |
| L09 |
Prz23_8 |
The morsel |
[which] thou hast eaten |
shalt thou vomit up |
and lose |
words |
thy sweet |
| L10 |
Prz23_8 |
Kąsek |
[Które] Ty masz jeść |
Ty będziesz wymiotować się |
i stracić |
słowa |
twój słodki |
| L11 |
Prz23_8 |
pit·te·cha- |
'a·Chal·ta |
te·ki·'En·nah; |
ve·shi·Cha·ta, |
de·va·Rei·cha |
han·ne·'i·Mim. |
| L12 |
Prz23_8 |
PiT Te cha - a chal Ta |
te qi en na |
we szi HaT Ta |
De wa re cha |
han ne i mim |
|
| L13 |
Prz23_8 |
Pi|TTükä-´äkaºlTä |
tüqî´eºnnâ |
wüšiHaºTTä |
Dübärʺkä |
hannü`îmîm |
|
| L14 |
Prz23_8 |
13/15 |
556/806 |
6/8 |
85/147 |
984/1428 |
11/13 |
| L15 |
Prz23_8 |
The morsel [which] thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. |
| L16 |
Prz23_8 |
8 The morsel <06595> which thou hast eaten <0398> (08804) shalt thou vomit up
<06958> (08686), and lose <07843> (08765) thy sweet <05273> words <01697>. |