Informacja
Bible Left

Prz24_28

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Prz23 Prz25

Filtruj wiersze:

L01 Prz24_28 Nie oskarżaj H5707 bliźniego H7453 bezpodstawnie H2600; czy zwodzić H6601 chcesz twymi wargami H8193?
L02 Prz24_28 Nie oskarżaj bliźniego bezpodstawnie; czy zwodzić chcesz twymi wargami?
L03 Prz24_28 אַל־ תְּהִ֣י עֵד־ חִנָּ֣ם בְּרֵעֶ֑ךָ וַ֝הֲפִתִּ֗יתָ בִּשְׂפָתֶֽיךָ׃
L04 Prz24_28 אַל־ תְּהִ֣י עֵד־ חִנָּ֣ם בְּ/רֵעֶ֑/ךָ וַ֝/הֲ/פִתִּ֗יתָ בִּ/שְׂפָתֶֽי/ךָ׃
L05 Prz24_28 al- te•<Hi> ed- chin•<Nam> be•re•'<E>•cha; wa•ha•fit•<Ti>•ta, bis•fa•<Te>•cha.
L06Prz24_28 H0408 H1961 H5707 H2600 H7453 H6601 H8193
L07 Prz24_28 nay become witness free brother allure band
L08 Prz24_28 ba zostać świadczyć wolny brat Allure pasmo
L09 Prz24_28 nay not be a Be not a witness without cause against thy neighbour and deceive [not] with thy lips
L10 Prz24_28 ba nie być Nie bądź świadkiem bez podania przyczyny przeciw bliźniemu swemu i oszukać [Nie] z twoich warg
L11 Prz24_28 al- te·Hi ed- chin·Nam be·re·'E·cha; va·ha·fit·Ti·ta, bis·fa·Tei·cha.
L12 Prz24_28 al - Te hi ed - Hin nam Be re e cha wa ha fiT Ti ta Bis fa te cha
L13 Prz24_28 ´al-Tühî `ëd-Hinnäm Bürë`eºkä wahápiTTîºtä BiSpätʺkä
L14 Prz24_28 485/725 2451/3546 52/70 24/32 126/185 20/28 136/173
L15 Prz24_28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive [not] with thy lips.
L16 Prz24_28 28 Be not a witness <05707> against thy neighbour <07453> without cause <02600>; and deceive <06601> (08765) not with thy lips <08193>.