| L01 | Prz25_14 | Chmury H5387 i wicher H7307 bez deszczu H1653 – kto chwali się H1984 darem H4991 kłamanym H8267 . |
|||||||
| L02 | Prz25_14 | Chmury i wicher bez deszczu: kto chwali się darem kłamanym. | |||||||
| L03 | Prz25_14 | נְשִׂיאִ֣ים | וְ֭רוּחַ | וְגֶ֣שֶׁם | אָ֑יִן | אִ֥ישׁ | מִ֝תְהַלֵּ֗ל | בְּמַתַּת־ | שָֽׁקֶר׃ |
| L04 | Prz25_14 | נְשִׂיאִ֣ים | וְ֭/רוּחַ | וְ/גֶ֣שֶׁם | אָ֑יִן | אִ֥ישׁ | מִ֝תְהַלֵּ֗ל | בְּ/מַתַּת־ | שָֽׁקֶר׃ |
| L05 | Prz25_14 | ne•si•'<Im> | <we>•<Ru>•ach | we•<Ge>•szem | '<A>•jin; | 'isz | mit•hal•<Lel>, | be•mat•tat- | <sza>•ker. |
| L06 | Prz25_14 | H5387 ![]() | H7307 ![]() | H1653 ![]() | H0369 ![]() | H0376 ![]() | H1984 ![]() | H4991 ![]() | H8267 ![]() |
| L07 | Prz25_14 | captain | air | rain | else | great | boast | gift | without a cause |
| L08 | Prz25_14 | kapitan | powietrze | deszcz | więcej | wielki | pochwalić | prezent | bez przyczyny |
| L09 | Prz25_14 | [is like] clouds | and wind | without rain | without | Whoso | boasteth | gift | himself of a false |
| L10 | Prz25_14 | [Jest] jak chmury | i wiatr | bez deszczu | bez | Kto | boasteth | prezent | sam z fałszywym |
| L11 | Prz25_14 | ne·si·'Im | Ve·Ru·ach | ve·Ge·shem | 'A·yin; | 'ish | mit·hal·Lel, | be·mat·tat- | Sha·ker. |
| L12 | Prz25_14 | ne si im | we ru aH | we ge szem | a jin | isz | mit hal lel | Be maT Tat - sza qer | |
| L13 | Prz25_14 | nüSî´îm | würûªH | wügeºšem | ´äºyin | ´îš | mithallël | BümaTTat-šäºqer | |
| L14 | Prz25_14 | 95/134 | 188/377 | 16/35 | 444/786 | 1601/2004 | 133/165 | 2/6 | 55/113 |
| L15 | Prz25_14 | Whoso boasteth himself of a false gift [is like] clouds and wind without rain. | |||||||
| L16 | Prz25_14 | 14 Whoso <0376> boasteth <01984> (08693) himself of a false <08267> gift <04991> is like] clouds <05387> and wind <07307> without rain <01653>. | |||||||








