Informacja
Bible Left

Prz25_9

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Prz24 Prz26

Filtruj wiersze:

L01 Prz25_9 Swój spór H7379 z bliźnim H7453 załatw H7378 polubownie, lecz cudzych H312 tajemnic H5475 nie zdradzaj H1540,
L02 Prz25_9 Swój spór z bliźnim załatw polubownie, lecz cudzych tajemnic nie zdradzaj,
L03 Prz25_9 רִֽ֭יבְךָ רִ֣יב אֶת־ רֵעֶ֑ךָ וְס֖וֹד אַחֵ֣ר אַל־ תְּגָֽל׃
L04 Prz25_9 רִֽ֭יבְ/ךָ רִ֣יב אֶת־ רֵעֶ֑/ךָ וְ/ס֖וֹד אַחֵ֣ר אַל־ תְּגָֽל׃
L05 Prz25_9 <Ri>•we•cha riw et- re•'<E>•cha; we•<Sod> 'a•<Cher> al- te•<Gal>.
L06Prz25_9 H7378 H7379 H0854 H7453 H5475 H0312 H0408 H1540
L07 Prz25_9 adversary adversary against brother assembly other man nay advertise
L08 Prz25_9 przeciwnik przeciwnik przed brat montaż Drugi mężczyzna ba reklamować
L09 Prz25_9 Debate thy cause with with thy neighbour not a secret to another not [himself] and discover
L10 Prz25_9 Debata twoja przyczyna z z bliźniemu swemu Nie jest tajemnicą, do drugiego nie [Sam] i zobacz
L11 Prz25_9 Ri·ve·cha riv et- re·'E·cha; ve·Sod 'a·Cher al- te·Gal.
L12 Prz25_9 riw cha riw et - re e cha we sod a Her al - Te gal
L13 Prz25_9 rî|bkä rîb ´et-rë`eºkä wüsôd ´aHër ´al-Tügäl
L14 Prz25_9 41/64 37/60 590/808 128/185 15/21 124/166 490/725 102/185
L15 Prz25_9 Debate thy cause with thy neighbour [himself]; and discover not a secret to another:
L16 Prz25_9 9 Debate <07378> (08798) thy cause <07379> with thy neighbour <07453> himself; and discover <01540> (08762) not a secret <05475> to another <0312>: