| L01 |
Prz27_18 |
Stróż H5341 drzewa figowego H8384 – spożywa H398 jego owoc H6529 , czujny o pana H113 – doznaje szacunku H3513 . |
| L02 |
Prz27_18 |
Stróż drzewa figowego - spożywa jego owoc, czujny o pana - doznaje szacunku. |
| L03 |
Prz27_18 |
נֹצֵ֣ר |
תְּ֭אֵנָה |
יֹאכַ֣ל |
פִּרְיָ֑הּ |
וְשֹׁמֵ֖ר |
אֲדֹנָ֣יו |
יְכֻבָּֽד׃ |
| L04 |
Prz27_18 |
נֹצֵ֣ר |
תְּ֭אֵנָה |
יֹאכַ֣ל |
פִּרְיָ֑/הּ |
וְ/שֹׁמֵ֖ר |
אֲדֹנָ֣י/ו |
יְכֻבָּֽד׃ |
| L05 |
Prz27_18 |
no•<cer> |
<Te>•'e•na |
jo•<Chal> |
pir•<jah>; |
we•szo•<Mer> |
'a•do•<Naw> |
je•chub•<Bad>. |
| L06 | Prz27_18 | H5341  | H8384  | H0398  | H6529  | H8104  | H0113  | H3513  |
| L07 |
Prz27_18 |
besieged |
Tahtim-hodshi |
burn up |
reward |
beward |
lord |
abounding with |
| L08 |
Prz27_18 |
oblegany |
Tahtim-hodshi |
spalić |
nagradzać |
beward |
lord |
obfitujący w |
| L09 |
Prz27_18 |
Whoso keepeth |
the fig tree |
shall eat |
the fruit |
thereof so he that waiteth |
on his master |
shall be honoured |
| L10 |
Prz27_18 |
Kto strzeże |
drzewo figowe |
jeść |
owoce |
jej więc, że wytrwa |
na swego pana |
są honorowane |
| L11 |
Prz27_18 |
no·Tzer |
Te·'e·nah |
yo·Chal |
pir·Yah; |
ve·sho·Mer |
'a·do·Nav |
ye·chub·Bad. |
| L12 |
Prz27_18 |
no cer |
Te e na |
jo chal |
Pir ja |
we szo mer |
a do naw |
je chuB Bad |
| L13 |
Prz27_18 |
nöcër |
Tü´ënâ |
yö´kal |
Piryäh |
wüšömër |
´ádönäyw |
yükuBBäd |
| L14 |
Prz27_18 |
48/61 |
12/39 |
561/806 |
66/119 |
389/468 |
284/324 |
80/114 |
| L15 |
Prz27_18 |
Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master
shall be honoured. |
| L16 |
Prz27_18 |
18 Whoso keepeth <05341> (08802) the fig tree <08384> shall eat <0398>
(08799) the fruit <06529> thereof: so he that waiteth <08104> (08802) on his master <0113>
shall be honoured <03513> (08792). |