| L01 |
Prz27_8 |
Jak ptak H6833 , co uciekł H5074 z gniazda H7064 , tak człowiek H376 , co uciekł H5074 z ojczyzny H4725 . |
| L02 |
Prz27_8 |
Jak ptak, co uciekł z gniazda, tak człowiek, co uciekł z ojczyzny. |
| L03 |
Prz27_8 |
כְּ֭צִפּוֹר |
נוֹדֶ֣דֶת |
מִן־ |
קִנָּ֑הּ |
כֵּֽן־ |
אִ֝֗ישׁ |
נוֹדֵ֥ד |
מִמְּקוֹמֽוֹ׃ |
| L04 |
Prz27_8 |
כְּ֭/צִפּוֹר |
נוֹדֶ֣דֶת |
מִן־ |
קִנָּ֑/הּ |
כֵּֽן־ |
אִ֝֗ישׁ |
נוֹדֵ֥ד |
מִ/מְּקוֹמֽ/וֹ׃ |
| L05 |
Prz27_8 |
<Ke>•cip•por |
no•<De>•det |
min- |
kin•<Na>; |
ken- |
'<Isz>, |
no•<Ded> |
mi•me•ko•<Mo>. |
| L06 | Prz27_8 | H6833  | H5074  | H4480  | H7064  | H3651  | H0376  | H5074  | H4725  |
| L07 |
Prz27_8 |
bird |
chase |
above |
nest |
after that |
great |
chase |
country |
| L08 |
Prz27_8 |
ptak |
pościg |
powyżej |
gniazdo |
po tym |
wielki |
pościg |
kraj |
| L09 |
Prz27_8 |
As a bird |
that wandereth |
from |
from her nest |
So |
so [is] a man |
that wandereth |
from his place |
| L10 |
Prz27_8 |
Jak ptak |
że wandereth |
z |
z jej gniazda |
Tak |
tak [jest] człowiek |
że wandereth |
ze swojego miejsca |
| L11 |
Prz27_8 |
Ke·tzip·por |
no·De·det |
min- |
kin·Nah; |
ken- |
'Ish, |
no·Ded |
mi·me·ko·Mo. |
| L12 |
Prz27_8 |
Ke ciP Por |
no de det |
min - qin na |
Ken - isz |
no ded |
mim me qo mo |
|
|
| L13 |
Prz27_8 |
KüciPPôr |
nôdeºdet |
min-qinnäh |
Kë|n-´îš |
nôdëd |
mimmüqômô |
|
|
| L14 |
Prz27_8 |
31/40 |
12/28 |
945/1215 |
8/13 |
435/767 |
1607/2004 |
13/28 |
299/401 |
| L15 |
Prz27_8 |
As a bird that wandereth from her nest, so [is] a man that wandereth from his place. |
| L16 |
Prz27_8 |
8 As a bird <06833> that wandereth <05074> (08802) from her nest <07064>,
so is a man <0376> that wandereth <05074> (08802) from his place <04725>. |