Informacja
Bible Left

Prz27_8

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Prz26 Prz28

Filtruj wiersze:

L01 Prz27_8 Jak ptak H6833, co uciekł H5074 z gniazda H7064, tak człowiek H376, co uciekł H5074 z ojczyzny H4725.
L02 Prz27_8 Jak ptak, co uciekł z gniazda, tak człowiek, co uciekł z ojczyzny.
L03 Prz27_8 כְּ֭צִפּוֹר נוֹדֶ֣דֶת מִן־ קִנָּ֑הּ כֵּֽן־ אִ֝֗ישׁ נוֹדֵ֥ד מִמְּקוֹמֽוֹ׃
L04 Prz27_8 כְּ֭/צִפּוֹר נוֹדֶ֣דֶת מִן־ קִנָּ֑/הּ כֵּֽן־ אִ֝֗ישׁ נוֹדֵ֥ד מִ/מְּקוֹמֽ/וֹ׃
L05 Prz27_8 <Ke>•cip•por no•<De>•det min- kin•<Na>; ken- '<Isz>, no•<Ded> mi•me•ko•<Mo>.
L06Prz27_8 H6833 H5074 H4480 H7064 H3651 H0376 H5074 H4725
L07 Prz27_8 bird chase above nest after that great chase country
L08 Prz27_8 ptak pościg powyżej gniazdo po tym wielki pościg kraj
L09 Prz27_8 As a bird that wandereth from from her nest So so [is] a man that wandereth from his place
L10 Prz27_8 Jak ptak że wandereth z z jej gniazda Tak tak [jest] człowiek że wandereth ze swojego miejsca
L11 Prz27_8 Ke·tzip·por no·De·det min- kin·Nah; ken- 'Ish, no·Ded mi·me·ko·Mo.
L12 Prz27_8 Ke ciP Por no de det min - qin na Ken - isz no ded mim me qo mo
L13 Prz27_8 KüciPPôr nôdeºdet min-qinnäh Kë|n-´îš nôdëd mimmüqômô
L14 Prz27_8 31/40 12/28 945/1215 8/13 435/767 1607/2004 13/28 299/401
L15 Prz27_8 As a bird that wandereth from her nest, so [is] a man that wandereth from his place.
L16 Prz27_8 8 As a bird <06833> that wandereth <05074> (08802) from her nest <07064>, so is a man <0376> that wandereth <05074> (08802) from his place <04725>.