| L01 |
Prz28_23 |
Kto kogoś strofuje H3198 , w końcu H310 łaski H2580 znajdzie H4672 bardziej niż język H3956 , co schlebia H2505 . |
| L02 |
Prz28_23 |
Kto kogoś strofuje, w końcu łaski znajdzie bardziej niż język, co schlebia. |
| L03 |
Prz28_23 |
מ֘וֹכִ֤יחַ |
אָדָ֣ם |
אַ֭חֲרַי |
חֵ֣ן |
יִמְצָ֑א |
מִֽמַּחֲלִ֥יק |
לָשֽׁוֹן׃ |
| L04 |
Prz28_23 |
מ֘וֹכִ֤יחַ |
אָדָ֣ם |
אַ֭חֲרַי |
חֵ֣ן |
יִמְצָ֑א |
מִֽ/מַּחֲלִ֥יק |
לָשֽׁוֹן׃ |
| L05 |
Prz28_23 |
mo•<Chi>•ach |
'a•<Dam> |
'<A>•cha•rai |
chen |
jim•<ca>; |
mi•ma•cha•<Lik> |
la•<szon>. |
| L06 | Prz28_23 | H3198  | H0120  | H0310  | H2580  | H4672  | H2505  | H3956  |
| L07 |
Prz28_23 |
appoint |
person |
after that |
favour |
be able |
deal |
babbler |
| L08 |
Prz28_23 |
powołać |
osoba |
po tym |
faworyzować |
móc |
radzić sobie |
papla |
| L09 |
Prz28_23 |
He that rebuketh |
a man |
afterwards |
more favour |
shall find |
than he that flattereth |
with the tongue |
| L10 |
Prz28_23 |
Kto rebuketh |
mężczyzna |
potem |
więcej za |
powinny znaleźć |
niż ten, który flattereth |
z językiem |
| L11 |
Prz28_23 |
mo·Chi·ach |
'a·Dam |
'A·cha·rai |
chen |
yim·Tza; |
mi·ma·cha·Lik |
la·Shon. |
| L12 |
Prz28_23 |
mo chi aH |
a dam |
a Ha raj |
Hen |
jim ca |
mim ma Ha liq |
la szon |
| L13 |
Prz28_23 |
môkîªH |
´ädäm |
´aHáray |
Hën |
yimcä´ |
mi|mmaHálîq |
läšôn |
| L14 |
Prz28_23 |
45/59 |
275/552 |
591/712 |
61/69 |
356/453 |
47/65 |
82/117 |
| L15 |
Prz28_23 |
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the
tongue. |
| L16 |
Prz28_23 |
23 He that rebuketh <03198> (08688) a man <0120> afterwards <0310> shall
find <04672> (08799) more favour <02580> than he that flattereth <02505> (08688) with the
tongue <03956>. |