| L01 |
Prz28_6 |
Więcej wart biedak H7326 , co żyje uczciwie H8537 , niż bogacz H6223 o drogach H1870 krętych H6141 . |
| L02 |
Prz28_6 |
Więcej wart biedak, co żyje uczciwie, niż bogacz o drogach krętych. |
| L03 |
Prz28_6 |
טֽוֹב־ |
רָ֭שׁ |
הוֹלֵ֣ךְ |
בְּתֻמּ֑וֹ |
מֵעִקֵּ֥שׁ |
דְּ֝רָכַ֗יִם |
וְה֣וּא |
עָשִֽׁיר׃ |
| L04 |
Prz28_6 |
טֽוֹב־ |
רָ֭שׁ |
הוֹלֵ֣ךְ |
בְּ/תֻמּ֑/וֹ |
מֵ/עִקֵּ֥שׁ |
דְּ֝רָכַ֗יִם |
וְ/ה֣וּא |
עָשִֽׁיר׃ |
| L05 |
Prz28_6 |
tow- |
rasz |
ho•<Lech> |
be•tum•<Mo>; |
me•'ik•<Kesz> |
de•ra•<Cha>•jim, |
we•<Hu> |
'a•<szir>. |
| L06 | Prz28_6 | H2896  | H7326  | H1980  | H8537  | H6141  | H1870  | H1931  | H6223  |
| L07 |
Prz28_6 |
beautiful |
lack |
along |
full |
crooked |
along |
he |
rich |
| L08 |
Prz28_6 |
piękny |
brak |
wzdłuż |
pełny |
krzywy |
wzdłuż |
on |
bogaty |
| L09 |
Prz28_6 |
Better |
[is] the poor |
that walketh |
in his uprightness |
than [he that is] perverse |
[in his] ways |
he |
though he [be] rich |
| L10 |
Prz28_6 |
Lepiej |
[Jest] ubogim |
że walketh |
w swojej prostolinijności |
niż [on, że jest] przewrotny |
[Jego] sposobów |
on |
choć [być] bogaty |
| L11 |
Prz28_6 |
tov- |
rash |
ho·Lech |
be·tum·Mo; |
me·'ik·Kesh |
de·ra·Cha·yim, |
ve·Hu |
'a·Shir. |
| L12 |
Prz28_6 |
tow - rasz |
ho lech |
Be tum mo |
me iq qesz |
De ra cha jim |
we hu |
a szir |
|
| L13 |
Prz28_6 |
†ô|b-räš |
hôlëk |
Bütummô |
më`iqqëš |
Düräkaºyim |
wühû´ |
`äšîr |
|
| L14 |
Prz28_6 |
410/561 |
20/24 |
1171/1542 |
23/24 |
11/11 |
446/700 |
1404/1867 |
16/23 |
| L15 |
Prz28_6 |
Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his]
ways, though he [be] rich. |
| L16 |
Prz28_6 |
6 Better <02896> is the poor <07326> (08802) that walketh <01980> (08802)
in his uprightness <08537>, than he that is perverse <06141> in his ways <01870>, though he
be rich <06223>. |