| L01 |
Prz29_9 |
Gdy mądry H2450 spiera się H8199 z głupim H191 , ten krzyczy H7264 i śmieje się H7832 – nie ma pojednania H5183 . |
| L02 |
Prz29_9 |
Gdy mądry spiera się z głupim, ten krzyczy i śmieje się: nie ma pojednania. |
| L03 |
Prz29_9 |
אִֽישׁ־ |
חָכָ֗ם |
נִ֭שְׁפָּט |
אֶת־ |
אִ֣ישׁ |
אֱוִ֑יל |
וְרָגַ֥ז |
וְ֝שָׂחַ֗ק |
וְאֵ֣ין |
נָֽחַת׃ |
| L04 |
Prz29_9 |
אִֽישׁ־ |
חָכָ֗ם |
נִ֭שְׁפָּט |
אֶת־ |
אִ֣ישׁ |
אֱוִ֑יל |
וְ/רָגַ֥ז |
וְ֝/שָׂחַ֗ק |
וְ/אֵ֣ין |
נָֽחַת׃ |
| L05 |
Prz29_9 |
isz- |
cha•<Cham>, |
<Nisz>•pot |
et- |
'isz |
'e•<wil>; |
we•ra•<Gaz> |
we•sa•<Chak>, |
we•'<en> |
<Na>•chat. |
| L06 | Prz29_9 | H0376  | H2450  | H8199  | H0854  | H0376  | H0191  | H7264  | H7832  | H0369  | H5183  |
| L07 |
Prz29_9 |
great |
cunning |
avenge |
against |
great |
foolish man |
be afraid |
deride |
else |
lighting down |
| L08 |
Prz29_9 |
wielki |
przebiegłość |
pomścić |
przed |
wielki |
głupi człowiek |
bać się |
drwić |
więcej |
oświetlenie w dół |
| L09 |
Prz29_9 |
man |
[If] a wise |
contendeth |
for |
man |
with a foolish |
whether he rage |
or laugh |
and there |
[there is] no rest |
| L10 |
Prz29_9 |
mężczyzna |
[Jeśli] mądry |
contendeth |
dla |
mężczyzna |
z głupotą |
czy wściekłość |
lub śmiech |
i tam |
[Jest] nie reszta |
| L11 |
Prz29_9 |
ish- |
cha·Cham, |
Nish·pot |
et- |
'ish |
'e·Vil; |
ve·ra·Gaz |
ve·sa·Chak, |
ve·'Ein |
Na·chat. |
| L12 |
Prz29_9 |
isz - Ha cham |
nisz Pat |
et - isz |
e wil |
we ra gaz |
we sa Haq |
we en |
na Hat |
|
|
| L13 |
Prz29_9 |
´î|š-Häkäm |
nišPä† |
´et-´îš |
´éwîl |
würägaz |
wüSäHaq |
wü´ên |
näºHat |
|
|
| L14 |
Prz29_9 |
1619/2004 |
88/137 |
136/201 |
591/808 |
1620/2004 |
22/25 |
19/41 |
28/36 |
453/786 |
3/8 |
| L15 |
Prz29_9 |
[If] a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, [there is] no
rest. |
| L16 |
Prz29_9 |
9 If a wise <02450> man <0376> contendeth <08199> (08737) with a foolish
<0191> man <0376>, whether he rage <07264> (08804) or laugh <07832> (08804), there is
no rest <05183>. |