Informacja
Bible Left

Prz31_13

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Prz30 Koh1

Filtruj wiersze:

L01 Prz31_13 Szuka H1875 wełny H6785 i lnu H6593, i pracuje H6213 rękami H3709 ochotnie H2656.
L02 Prz31_13 O len się stara i wełnę, pracuje starannie rękami.
L03 Prz31_13 דָּ֭רְשָׁה צֶ֣מֶר וּפִשְׁתִּ֑ים וַ֝תַּ֗עַשׂ בְּחֵ֣פֶץ כַּפֶּֽיהָ׃
L04 Prz31_13 דָּ֭רְשָׁה צֶ֣מֶר וּ/פִשְׁתִּ֑ים וַ֝/תַּ֗עַשׂ בְּ/חֵ֣פֶץ כַּפֶּֽי/הָ׃
L05 Prz31_13 <Da>•re•sza <ce>•mer u•fisz•<Tim>; wat•<Ta>•'as, be•<Che>•fec kap•<Pe>•ha.
L06Prz31_13 H1875 H6785 H6593 H6213 H2656 H3709
L07 Prz31_13 ask wool linen flax accomplish acceptable branch
L08 Prz31_13 zapytać wełna len len zrealizować do przyjęcia oddział
L09 Prz31_13 She seeketh wool and flax and worketh willingly with her hands
L10 Prz31_13 Ona szuka wełna i lnu i działa we chętnie rękami
L11 Prz31_13 Da·re·shah Tze·mer u·fish·Tim; vat·Ta·'as, be·Che·fetz kap·Pei·ha.
L12 Prz31_13 Dar sza ce mer u fisz Tim waT Ta as Be He fec KaP Pe ha
L13 Prz31_13 Däršâ ceºmer ûpišTîm waTTaº`aS BüHëºpec KaPPʺhä
L14 Prz31_13 115/163 9/16 8/16 2003/2617 19/39 146/191
L15 Prz31_13 She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
L16 Prz31_13 13 She seeketh <01875> (08804) wool <06785>, and flax <06593>, and worketh <06213> (08799) willingly <02656> with her hands <03709>.